Podcasts
Bring interviews, conversations, and long-form shows to more languages without flattening the original voice.
Zwá stratégie na yo ya dubbing ya moto moko ya ofele
DittoDub.comAI dubbing ya malamu koleka na mokili
AI dubbing ya malamu koleka na mokili






































































































































































Dr. Sten Ekberg
Abandaki na mars 2024, mpe amoni bokoli ya makasi.
Bato mingi bazali kotala na minɔkɔ mosusu koleka na lokota na ye ya mbotama.
BR2
1.8M kino 2.9M ya subscribers na nse ya sanza 6
Views emati 24.4x
Tyler Oliveira
7.1M kino 9.2M ya subscribers na mbula 1
Views emati 1.2x
YT auto-dubYouTube auto-dub
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
Dubs ya batoDubs ya bato
DittoDubDittoDub
Dubbing oyo ezali kokamba industrieDubbing oyo ezali kokamba industrie mpe eleki basusu nyonso
Topper Guild
30 millions kino 68 millions ya subscribers na mbula 1
Engagement emati 130.48%
Law By Mike
6.5M kino 18M ya subscribers na sanza 18
Views emati 3.7x
Clean Girl
Subscribers emati 8 millions na sanza 3

Zhong
33 millions kino 56 millions ya subscribers na mbula 1
Engagement emati 120.74%
Hafu Go
5.7M kino 13M ya subscribers na sanza 14
200k na sanza kino 860k na sanza
TYE Arcade
4.8M kino 7M ya subscribers na nse ya sanza 6
Ememaki chaîne na likoló
John Nellis
3.4M kino 13M ya subscribers na sanza 13
Views emati 20x
Adam B
Views kobanda na 999M kino 1.7B
LRN2DIY
Subscribers kobanda na 620K kino 1.2M
J_Tekkz
1.6M kino 2.1M ya subscribers na nse ya sanza 6
Views emati 4x
Built for conversations
Podcast localization works best when pacing, tone, and speaker clarity still feel human.
Multi-speaker ready
Handle interviews, roundtables, and guest-driven formats without collapsing the flow.
Natural pacing
Keep emotional delivery and conversation rhythm closer to the original show.
Long-form friendly
Support extended episodes, clips, and recurring series from the same workflow.
A workflow that respects the episode
Move from transcript to translated release without making your production team rebuild the show for every language.
Edit where it matters
Tweak lines, timing, and subtitles when a phrase needs more precision.
Launch clips and full episodes
Use one system for shorts, highlights, and full-length conversations.
Stay publish-ready
Keep metadata, subtitles, and dubbed assets aligned for release.
Monthly Memberships
Pre
$1
30 min of translation
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
ees
Most Affordable
Primer
$97
2 hours of translation
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Strategy & Support
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
•Thumbnail Translation
ees
Best Value
Performance
$194
3 hours of translation
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime