1 : Installez et connectez.
Installez DittoDub to YouTube Sync puis connectez-vous avec votre compte DittoDub.
DittoDub envoie vos doublages, sous-titres et metadonnees traduites directement dans YouTube Studio. Cliquez sur synchroniser et publiez a l'international.
Synchronisez les doublages directement dans Studio
Traitez des videos par lots selon les langues
Pas de workflow local de telechargement audio
Concu pour la rapidite de deploiement MLA

Le meilleur doublage IA du monde







































































































































































Les equipes les plus rapides publient audio double, metadonnees traduites et miniatures localisees comme un seul package.
Puis $48 après le premier mois
Prime de 62 % pour minutes supplémentaire
recharges mensuellement • Annulez à tout moment
Le plus abordable
Puis $194 après le premier mois
Prime de 62 % pour minutes supplémentaire
recharges mensuellement • Annulez à tout moment
Meilleur rapport qualité-prix
Puis $292 après le premier mois
Prime de 62 % pour minutes supplémentaire
recharges mensuellement • Annulez à tout moment
Exporter les pistes manuellement, renommer les fichiers et importer une langue a la fois ralentit les sorties. Chaque delai affaiblit l'elan de recommandation des premieres 24 heures.
DittoDub Sync remplace ce travail par un flux connecte : generez dans DittoDub, ouvrez Studio, cliquez sur synchroniser, publiez.
Installez DittoDub to YouTube Sync puis connectez-vous avec votre compte DittoDub.
Allez dans votre liste de contenus et selectionnez les videos a localiser avec l'audio multilingue.
L'extension detecte le contexte video actif et le relie au bon projet DittoDub et aux bons assets linguistiques.
DittoDub envoie les pistes directement dans YouTube Studio. Gardez l'onglet Studio visible pour eviter les interruptions dues au navigateur.
• Telecharger des dizaines de fichiers de langue en local
• Renommer et trier les assets a la main avant import
• Repeter les etapes pour chaque langue et chaque video
• Perdre l'elan du premier jour pendant que l'operation rattrape
• Recuperer les assets directement depuis les projets cloud DittoDub
• Associer les pistes aux videos via le contexte actif de Studio
• Synchroniser les langues par lots depuis une seule interface
• Publier la localisation tant que la fenetre de lancement est encore chaude
DittoDub Sync est concu pour une qualite de deploiement de bout en bout, pas seulement pour transferer des fichiers. Associez-le a votre stack de doublage pour des sorties plus rapides et plus propres.
Transfert direct du cloud vers Studio pour les pistes audio
Sous-titres et metadonnees traduits synchronises
Gestion par lots pour plusieurs videos et langues
Detection de la video active et association de projet
Aucun telechargement local ni gestion de dossiers necessaire
Besoin aussi d'accroches visuelles localisees ? Ajoutez YouTube Thumbnail Translation pour aligner votre CTR avec vos nouvelles pistes audio.

Envoyez des doublages par langue pour YouTube Multi-Language Audio sans preparation manuelle des fichiers.
Synchronisez des fichiers de sous-titres assortis a chaque langue pour lancer accessibilite et comprehension ensemble.
Integrez titres et descriptions traduits dans votre workflow de publication pour une meilleure decouverte par marche.
L'expansion MLA de YouTube a rendu la distribution mondiale accessible a grande echelle. Les gagnants sont les createurs qui livrent a temps des packs linguistiques de qualite.
• YouTube a indique que les createurs avec audio multilingue voyaient plus de 25 % de watch time provenant de langues non principales.
• YouTube a mis en avant des chaines comme Jamie Oliver qui ont vu un fort potentiel apres activation des doublages sur plusieurs marches.
• Une seule URL canonique consolide commentaires, watch time et dynamique de recommandation.
• Une synchronisation rapide supprime les goulets operationnels pour publier les doublages a temps.
Utilisez une nomenclature de langues coherente entre DittoDub et YouTube Studio.
Revoyez les 60 premieres secondes de chaque langue apres import pour verifier rythme et clarte.
Publiez titres, descriptions et sous-titres localises avec chaque piste.
Associez-le a YouTube Thumbnail Translation pour un entonnoir de clic entierement localise.