DittoDub logo

Podcasts

Faites passer interviews, conversations et formats longs dans plus de langues sans aplatir la voix d'origine.

Obtenez votre stratégie de doublage personnalisée gratuite

DittoDub.com

Le meilleur doublage IA du monde

Topper Guild channel logo

Topper Guild

De 30 millions à 68 millions d'abonnés en 1 an
Engagement +130,48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

De 6,5M à 18M d'abonnés en 18 mois
Vues +3,7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

De 7,1M à 9,2M d'abonnés en 1 an
Vues +1,2x
AVD de la vidéo originale
76%
83%
84%
109%
168%

Auto-doublage YT

ElevenLabs

HeyGen

Dubs humains

DittoDub

Doublage leader du secteur
Clean Girl channel logo

Clean Girl

8 millions d'abonnés en plus en 3 mois
Zhong channel logo

Zhong

De 33 millions à 56 millions d'abonnés en 1 an
Engagement +120,74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

De 5,7M à 13M d'abonnés en 14 mois
De 200k par mois à 860k par mois
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

De 4,8M à 7M d'abonnés en moins de 6 mois
A fait décoller la chaîne
John Nellis channel logo

John Nellis

De 3,4M à 13M d'abonnés en 13 mois
Vues +20x
Adam B channel logo

Adam B

Vues de 999M à 1,7B
BR2 channel logo

BR2

De 1,8M à 2,9M d'abonnés en moins de 6 mois
Vues +24,4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Abonnés de 620K à 1,2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

De 1,6M à 2,1M d'abonnés en moins de 6 mois
Vues +4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

A démarré en mars 2024 et connaît une croissance folle.
Plus de spectateurs dans d'autres langues que dans sa langue native.

Conçu pour les conversations

La localisation de podcasts fonctionne mieux lorsque le rythme, le ton et la clarté entre intervenants restent humains.

Prêt pour plusieurs intervenants

Gérez interviews, tables rondes et formats avec invités sans casser le flux.

Rythme naturel

Gardez l’intensité émotionnelle et le rythme de conversation au plus près de l’émission d’origine.

Compatible avec le long format

Prenez en charge épisodes longs, clips et séries récurrentes depuis le même flux de travail.

Un flux de travail qui respecte l’épisode

Passez de la transcription à la sortie traduite sans obliger votre équipe à reconstruire l’émission pour chaque langue.

Éditez là où c’est utile

Ajustez les lignes, le minutage et les sous-titres lorsqu’une phrase demande plus de précision.

Publiez clips et épisodes complets

Utilisez un seul système pour shorts, extraits et conversations completes.

Toujours prêt à publier

Gardez métadonnées, sous-titres et ressources doublées alignés pour la sortie.

Abonnements mensuels

Pre

$1

30 min de traduction

Puis $48 après le premier mois

Supplément de 62 % pour minutes supplémentaire

renouvellement mensuel • annulation à tout moment

Extension YouTube Sync
Éditeur de doublage
62 langues
Fichiers de sous-titres
Traduction des métadonnées
Vocabulaire personnalisé

Primer

$97

2 heures de traduction

Puis $194 après le premier mois

Supplément de 62 % pour minutes supplémentaire

renouvellement mensuel • annulation à tout moment

Stratégie et accompagnement
Extension YouTube Sync
Éditeur de doublage
62 langues
Fichiers de sous-titres
Traduction des métadonnées
Vocabulaire personnalisé
Traduction des vignettes

Performance

$194

3 heures de traduction

Puis $292 après le premier mois

Supplément de 62 % pour minutes supplémentaire

renouvellement mensuel • annulation à tout moment

Stratégie et accompagnement
Extension YouTube Sync
Éditeur de doublage
62 langues
Fichiers de sous-titres
Traduction des métadonnées
Vocabulaire personnalisé
Traduction des vignettes

Trusted by the best.