DittoDub logo

Équipes

Donnez à votre équipe un système unique pour le doublage, la relecture, les sous-titres et la localisation prête à publier.

Obtenez votre stratégie de doublage personnalisée gratuite

DittoDub.com

Le meilleur doublage IA du monde

Topper Guild channel logo

Topper Guild

De 30 millions à 68 millions d'abonnés en 1 an
Engagement +130,48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

De 6,5M à 18M d'abonnés en 18 mois
Vues +3,7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

De 7,1M à 9,2M d'abonnés en 1 an
Vues +1,2x
AVD de la vidéo originale
76%
83%
84%
109%
168%

Auto-doublage YT

ElevenLabs

HeyGen

Dubs humains

DittoDub

Doublage leader du secteur
Clean Girl channel logo

Clean Girl

8 millions d'abonnés en plus en 3 mois
Zhong channel logo

Zhong

De 33 millions à 56 millions d'abonnés en 1 an
Engagement +120,74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

De 5,7M à 13M d'abonnés en 14 mois
De 200k par mois à 860k par mois
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

De 4,8M à 7M d'abonnés en moins de 6 mois
A fait décoller la chaîne
John Nellis channel logo

John Nellis

De 3,4M à 13M d'abonnés en 13 mois
Vues +20x
Adam B channel logo

Adam B

Vues de 999M à 1,7B
BR2 channel logo

BR2

De 1,8M à 2,9M d'abonnés en moins de 6 mois
Vues +24,4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Abonnés de 620K à 1,2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

De 1,6M à 2,1M d'abonnés en moins de 6 mois
Vues +4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

A démarré en mars 2024 et connaît une croissance folle.
Plus de spectateurs dans d'autres langues que dans sa langue native.

Ce dont les équipes ont vraiment besoin

Gardez traduction, validations et livraison alignées pour que production et publication avancent ensemble.

Doublages prêts à valider

Relisez traductions, voix, sous-titres et métadonnées dans un seul flux de travail avant toute mise en ligne.

Sortie modifiable

Ajustez scripts, minutage et interprétation lorsqu’un marché demande plus de nuance sans relancer tout le projet.

Opérations de publication répétables

Passez d’expériences ponctuelles à un pipeline de localisation fiable que toute l’équipe peut utiliser.

Comment garder un flux de travail propre

Centralisez le travail pour que rien ne se perde entre traduction, édition et publication.

Une vue projet partagée

Gardez la vidéo source, les versions par langue, les sous-titres et les notes ensemble au lieu de les disperser.

Cycles de relecture rapides

Faites de petites corrections rapidement pour obtenir des validations en quelques heures plutôt qu’en plusieurs jours.

Conçu pour le volume

Gérez les lancements récurrents, l’extension du catalogue et les nombreux intervenants sans reconstruire le processus.

Abonnements mensuels

Pre

$1

30 min de traduction

Puis $48 après le premier mois

Supplément de 62 % pour minutes supplémentaire

renouvellement mensuel • annulation à tout moment

Extension YouTube Sync
Éditeur de doublage
62 langues
Fichiers de sous-titres
Traduction des métadonnées
Vocabulaire personnalisé

Primer

$97

2 heures de traduction

Puis $194 après le premier mois

Supplément de 62 % pour minutes supplémentaire

renouvellement mensuel • annulation à tout moment

Stratégie et accompagnement
Extension YouTube Sync
Éditeur de doublage
62 langues
Fichiers de sous-titres
Traduction des métadonnées
Vocabulaire personnalisé
Traduction des vignettes

Performance

$194

3 heures de traduction

Puis $292 après le premier mois

Supplément de 62 % pour minutes supplémentaire

renouvellement mensuel • annulation à tout moment

Stratégie et accompagnement
Extension YouTube Sync
Éditeur de doublage
62 langues
Fichiers de sous-titres
Traduction des métadonnées
Vocabulaire personnalisé
Traduction des vignettes

Trusted by the best.