DittoDub logo

Planifiez votre déploiement de doublage YouTube.

Voyez quelles langues sont prêtes, quelles vidéos doubler en premier et où un déploiement plus large peut vraiment être rentable.

Construit à partir des données de votre chaîne, pas d'une liste de langues générique.

Utilisation gratuite. Aucun forfait payant requis.

Commencez par les bons marchés.

Comparez des déploiements ciblés et larges sans construire chaque plan à la main.

Sachez quand une langue est prête.

Voyez quand un marché a assez de signal pour mériter un vrai effort.

Estimez le potentiel.

Comparez les forfaits avec une lecture indicative issue de chaînes comme la vôtre.

Choisissez les vidéos qui la feront progresser.

Identifiez les vidéos les plus susceptibles de faire progresser chaque langue.

La prochaine étape, plus claire.

Langues recommandées. Vidéos prioritaires. Une lecture simple pour savoir si chaque marché est prêt.

Vous pouvez ainsi choisir entre plus de langues, un premier lot plus approfondi ou un lancement plus ciblé avant de dépenser.

Une force linguistique qui se met à jour avec l'évolution de votre chaîne

Scores vidéo qui montrent ce qui fait progresser chaque marché

Sélection intelligente du premier lot pour des lancements ciblés

Tailles de déploiement prédéfinies pour une comparaison rapide

Force de la langue

Espagnol

Prêt pour un lot plus approfondi

91%

Portugais

Bon candidat pour la première vague

86%

Arabe

Proche. Nécessite les bonnes vidéos.

72%

Estimation de croissance

6.3x

Estimated channel growth

Langues principales+3.8x
Premier lot de vidéos+1.1x
Référence actuelle1.4x

DittoDub.com

Le meilleur doublage IA du monde

De vrais résultats de vrais créateurs

Topper Guild channel logo

Topper Guild

De 30 millions à 68 millions d'abonnés en 1 an
Engagement +130,48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

De 6,5M à 18M d'abonnés en 18 mois
Vues +3,7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

De 7,1M à 9,2M d'abonnés en 1 an
Vues +1,2x
AVD de la vidéo originale
76%
83%
84%
109%
168%

Auto-doublage YT

ElevenLabs

HeyGen

Dubs humains

DittoDub

Doublage leader du secteur
Clean Girl channel logo

Clean Girl

8 millions d'abonnés en plus en 3 mois
Zhong channel logo

Zhong

De 33 millions à 56 millions d'abonnés en 1 an
Engagement +120,74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

De 5,7M à 13M d'abonnés en 14 mois
De 200k par mois à 860k par mois
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

De 4,8M à 7M d'abonnés en moins de 6 mois
A fait décoller la chaîne
John Nellis channel logo

John Nellis

De 3,4M à 13M d'abonnés en 13 mois
Vues +20x
Adam B channel logo

Adam B

Vues de 999M à 1,7B
BR2 channel logo

BR2

De 1,8M à 2,9M d'abonnés en moins de 6 mois
Vues +24,4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Abonnés de 620K à 1,2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

De 1,6M à 2,1M d'abonnés en moins de 6 mois
Vues +4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

A démarré en mars 2024 et connaît une croissance folle.
Plus de spectateurs dans d'autres langues que dans sa langue native.

Quand le plan est clair, commencez le doublage.

L'outil de stratégie est gratuit. Les forfaits payants servent à créer, réviser et publier des vidéos doublées lorsque vous êtes prêt à passer à l'action.

Abonnements mensuels

Pre

$1

30 min de traduction

Puis $48 après le premier mois

Supplément de 62 % pour minutes supplémentaire

renouvellement mensuel • annulation à tout moment

Extension YouTube Sync
Éditeur de doublage
62 langues
Fichiers de sous-titres
Traduction des métadonnées
Vocabulaire personnalisé

Primer

$97

2 heures de traduction

Puis $194 après le premier mois

Supplément de 62 % pour minutes supplémentaire

renouvellement mensuel • annulation à tout moment

Stratégie et accompagnement
Extension YouTube Sync
Éditeur de doublage
62 langues
Fichiers de sous-titres
Traduction des métadonnées
Vocabulaire personnalisé
Traduction des vignettes

Performance

$194

3 heures de traduction

Puis $292 après le premier mois

Supplément de 62 % pour minutes supplémentaire

renouvellement mensuel • annulation à tout moment

Stratégie et accompagnement
Extension YouTube Sync
Éditeur de doublage
62 langues
Fichiers de sous-titres
Traduction des métadonnées
Vocabulaire personnalisé
Traduction des vignettes

Le doublage fonctionne mieux avec une stratégie.

Le plus difficile, c'est l'ordre : quelles langues, combien de vidéos, et s'il faut élargir ou approfondir.

La stratégie transforme ces choix en décision pour la chaîne.

YouTube a besoin de signaux avant de recommander une nouvelle langue.

Un marché qui semble proche peut encore rester sous le seuil.

Certaines vidéos font progresser une langue bien plus que d'autres.

Un déploiement large fonctionne mieux une fois que les marchés les plus solides sont prêts.

Les seuils comptent

Une langue peut figurer dans votre plan sans générer une diffusion significative. La stratégie aide à faire la différence.

Signaux évalués par l'outil

Durée moyenne de visionnage

Temps de visionnage

Vues

Mentions J'aime et réaction de l'audience

Dynamique actuelle du doublage par langue

Fonctionnement du flux de stratégie

Connectez votre chaîne.

Intégrez les signaux qui comptent : temps de visionnage, rétention, vues, mentions J'aime et dynamique linguistique actuelle.

Comparez le déploiement.

Voyez quels marchés semblent prêts, lesquels doivent être approfondis et comment chaque option modifie le plan.

Choisissez le premier lot.

Trouvez le plus petit ensemble de vidéos fortes à doubler en priorité.

Lancez quand cela a du sens.

Passez du plan au doublage, à la révision et à la publication lorsque les chiffres le justifient.

Conçu pour les décisions de déploiement.

Planifiez les langues, les lots et les prochaines étapes avant de dépenser.

Une force linguistique qui se met à jour avec l'évolution de votre chaîne

Scores vidéo qui montrent ce qui fait progresser chaque marché

Sélection intelligente du premier lot pour des lancements ciblés

Tailles de déploiement prédéfinies pour une comparaison rapide

Préréglages de langues

Commencez avec le Top 6, le Top 12 ou le Top 42, puis ajustez. L'objectif est de comparer rapidement des formes de déploiement, pas d'accepter un préréglage aveuglément.

Sélection minimale de vidéos

Utilisez le raccourci étoile pour choisir le minimum de vidéos nécessaires afin d'atteindre une force cible, au lieu de doubler un premier lot trop volumineux.

Prochaine étape prête au lancement

Une fois que le plan semble en valoir la peine, passez directement au doublage, ajoutez une vérification de la transcription si nécessaire, puis publiez avec les Extension de synchronisation YouTube.

Questions à résoudre en premier.

Par où commencer. Jusqu'où aller. Ce qu'il ne faut pas encore doubler.

Quelles langues en premier ?

Commencez par les marchés que votre chaîne peut franchir le plus vite. Le meilleur plan combine généralement échelle, adéquation avec l'audience et budget.

Jusqu'où faut-il aller ?

Une vraie première vague est généralement plus solide qu'un test sur une seule vidéo. Le bon nombre dépend de vos meilleures vidéos durables.

Que devriez-vous doubler en premier ?

Commencez par les vidéos qui attirent encore l'attention et conservent le temps de visionnage. La stratégie montre quelles vidéos aident le plus chaque langue.

Plus large ou plus approfondi ?

Ajoutez des langues lorsqu'elles sont assez fortes pour compter. Sinon, approfondissez d'abord moins de marchés.

Construit sur votre chaîne.

Les recommandations utilisent vos signaux de performance et la dynamique du doublage, puis se mettent à jour avec l'évolution de la chaîne.

Signaux de la chaîne

Durée moyenne de visionnage, temps de visionnage, vues, mentions J'aime et dynamique par langue. Votre chaîne, pas une moyenne générique.

Élan en direct

La force d'une langue peut augmenter quand les spectateurs réagissent. Elle peut aussi diminuer si le signal s'arrête.

Estimation de croissance

Un repère indicatif pour comparer les forfaits. Utile, sans garantie.

Meilleure option

Particulièrement utile lorsque vous avez un vrai catalogue et devez choisir quoi doubler ensuite.

Le multiple de croissance est un repère, pas une promesse. La santé de la chaîne, la qualité des vidéos et la réaction des spectateurs restent déterminantes.

Trusted by the best.

FAQ

Planifiez d'abord. Doublez ensuite.

Analysez gratuitement votre chaîne avec l'outil de stratégie. Voyez ce qui mérite d'être publié, puis doublez lorsque le plan a du sens.