Teams
Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.
Få din kostnadsfria anpassade dubbningsstrategi
DittoDub.comVärldens bästa AI-dubbning
Världens bästa AI-dubbning






































































































































































Dr. Sten Ekberg
Startade i mars 2024 och ser galen tillväxt.
Fler tittare på andra språk än på hans modersmål.
BR2
1.8M till 2.9M prenumeranter på under 6 månader
Visningar upp 24.4x
Tyler Oliveira
7.1M till 9.2M prenumeranter på 1 år
Visningar upp 1.2x
YT auto-dubYouTube auto-dub
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
Mänskliga dubbarMänskliga dubbar
DittoDubDittoDub
Branschledande dubbningBranschledande dubbning långt före resten
Topper Guild
30 miljoner till 68 miljoner prenumeranter på 1 år
Engagemang upp 130.48%
Law By Mike
6.5M till 18M prenumeranter på 18 månader
Visningar upp 3.7x
Clean Girl
Prenumeranter upp 8 miljoner på 3 månader

Zhong
33 miljoner till 56 miljoner prenumeranter på 1 år
Engagemang upp 120.74%
Hafu Go
5.7M till 13M prenumeranter på 14 månader
200k per månad till 860k per månad
TYE Arcade
4.8M till 7M prenumeranter på under 6 månader
Fick kanalen att skjuta i höjden
John Nellis
3.4M till 13M prenumeranter på 13 månader
Visningar upp 20x
Adam B
Visningar från 999M till 1.7B
LRN2DIY
Prenumeranter från 620K till 1.2M
J_Tekkz
1.6M till 2.1M prenumeranter på under 6 månader
Visningar upp 4x
What teams actually need
Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.
Approval-ready dubs
Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.
Editable output
Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.
Repeatable publishing ops
Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.
How team workflows stay clean
Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.
One shared project view
Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.
Fast review cycles
Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.
Built for volume
Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.
Monthly Memberships
Pre
$1
30 min of translation
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
ees
Most Affordable
Primer
$97
2 hours of translation
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Strategy & Support
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
•Thumbnail Translation
ees
Best Value
Performance
$194
3 hours of translation
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime