DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

आफ्नो निःशुल्क कस्टम डबिङ रणनीति पाउनुहोस्

DittoDub.com

विश्वको उत्कृष्ट AI डबिङ

Topper Guild channel logo

Topper Guild

1 वर्षमा 30 मिलियनबाट 68 मिलियन subscriber
Engagement 130.48% ले बढ्यो
Law By Mike channel logo

Law By Mike

18 महिनामा 6.5M बाट 18M subscriber
Views 3.7x ले बढे
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

1 वर्षमा 7.1M बाट 9.2M subscriber
Views 1.2x ले बढे
मूल भिडियोको AVD
76%
83%
84%
109%
168%

YT auto-dub

ElevenLabs

HeyGen

Human

DittoDub

उद्योगको अग्रणी डबिङ
Clean Girl channel logo

Clean Girl

3 महिनामा subscriber 8 मिलियनले बढे
Zhong channel logo

Zhong

1 वर्षमा 33 मिलियनबाट 56 मिलियन subscriber
Engagement 120.74% ले बढ्यो
Hafu Go channel logo

Hafu Go

14 महिनामा 5.7M बाट 13M subscriber
महिनाको 200k बाट महिनाको 860k
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

6 महिनाभन्दा कममा 4.8M बाट 7M subscriber
च्यानललाई आकाशतिर उडायो
John Nellis channel logo

John Nellis

13 महिनामा 3.4M बाट 13M subscriber
Views 20x ले बढे
Adam B channel logo

Adam B

Views 999M बाट 1.7B
BR2 channel logo

BR2

6 महिनाभन्दा कममा 1.8M बाट 2.9M subscriber
Views 24.4x ले बढे
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Subscriber 620K बाट 1.2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

6 महिनाभन्दा कममा 1.6M बाट 2.1M subscriber
Views 4x ले बढे
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

मार्च 2024 मा सुरु भयो, अहिले अविश्वसनीय वृद्धि देखिँदैछ।
आफ्नो मातृभाषाभन्दा अन्य भाषामा बढी दर्शक।

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.