DittoDub logo

Extensión YouTube Sync.No más cargas manuales.

DittoDub transmite tus doblajes, subtítulos y metadatos traducidos directamente a YouTube Studio. Haz clic en sincronizar y publica globalmente.

Sincroniza doblajes directamente en Studio

Procesa videos por lotes en varias pistas de idioma

Sin flujo local de descarga de audio

Creado para la velocidad de despliegue MLA

Vista previa de la extensión YouTube Sync de DittoDub

DittoDub.com

El mejor doblaje con IA del mundo

Topper Guild channel logo

Topper Guild

De 30 millones a 68 millones de suscriptores en 1 año
Interacción +130.48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

De 6.5M a 18M de suscriptores en 18 meses
Vistas +3.7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

De 7.1M a 9.2M de suscriptores en 1 año
Vistas +1.2x
AVD del video original
76%
83%
84%
109%
168%

Auto-doblaje YT

ElevenLabs

HeyGen

Doblaje humano

DittoDub

Doblaje líder en la industria
Clean Girl channel logo

Clean Girl

8 millones más de suscriptores en 3 meses
Zhong channel logo

Zhong

De 33 millones a 56 millones de suscriptores en 1 año
Interacción +120.74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

De 5.7M a 13M de suscriptores en 14 meses
De 200 mil al mes a 860 mil al mes
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

De 4.8M a 7M de suscriptores en menos de 6 meses
Hizo despegar el canal
John Nellis channel logo

John Nellis

De 3.4M a 13M de suscriptores en 13 meses
Vistas +20x
Adam B channel logo

Adam B

Vistas de 999M a 1.7B
BR2 channel logo

BR2

De 1.8M a 2.9M de suscriptores en menos de 6 meses
Vistas +24.4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Suscriptores de 620K a 1.2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

De 1.6M a 2.1M de suscriptores en menos de 6 meses
Vistas +4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Empezó en marzo de 2024 y está viendo un crecimiento increíble.
Más espectadores en otros idiomas que en su idioma nativo.

Empieza a sincronizar en minutos, no en días

Los equipos más rápidos lanzan audio doblado, metadatos traducidos y miniaturas localizadas como un solo paquete.

Membresías mensuales

Pre

$1

30 min de traducción

Luego $48 después del primer mes

Prima del 62 % por minutos adicional

recarga mensual • cancela cuando quieras

Extensión de sincronización de YouTube
Editor de doblaje
62 idiomas
Archivos de subtítulos
Traducción de metadatos
Vocabulario personalizado

Primer

$97

2 horas de traducción

Luego $194 después del primer mes

Prima del 62 % por minutos adicional

recarga mensual • cancela cuando quieras

Estrategia y soporte
Extensión de sincronización de YouTube
Editor de doblaje
62 idiomas
Archivos de subtítulos
Traducción de metadatos
Vocabulario personalizado
Traducción de miniaturas

Performance

$194

3 horas de traducción

Luego $292 después del primer mes

Prima del 62 % por minutos adicional

recarga mensual • cancela cuando quieras

Estrategia y soporte
Extensión de sincronización de YouTube
Editor de doblaje
62 idiomas
Archivos de subtítulos
Traducción de metadatos
Vocabulario personalizado
Traducción de miniaturas

Tu flujo de localización está perdiendo tiempo

Exportar pistas manualmente, renombrar archivos y subir un idioma a la vez reduce la velocidad de lanzamiento. Cada retraso debilita el impulso de recomendación durante las primeras 24 horas.

DittoDub Sync reemplaza ese trabajo repetitivo por un flujo conectado: genera en DittoDub, abre Studio, haz clic en sincronizar y publica.

Sincroniza tu flujo de audio multiidioma de YouTube en cuatro pasos

1: Instala y conecta.

Instala DittoDub para YouTube Sync y luego inicia sesión con tu cuenta de DittoDub.

2: Abre YouTube Studio.

Ve a tu lista de contenido y selecciona los videos que quieres localizar con audio multiidioma.

3: Vincula proyectos automáticamente.

La extensión detecta el contexto del video activo y lo vincula con el proyecto de DittoDub y los recursos de idioma correctos.

4: Haz clic en sincronizar y mantén la pestaña visible.

DittoDub transmite las pistas directamente a YouTube Studio. Mantén visible la pestaña de Studio para que la limitación del navegador no interrumpa las subidas.

Cargas manuales vs. DittoDub Sync

Flujo manual

Descargar decenas de archivos de idioma al almacenamiento local

Renombrar y ordenar recursos a mano antes de subirlos

Repetir pasos de subida por idioma y por video

Perder el impulso del primer día mientras operaciones se pone al día

Flujo con Sync

Traer recursos directamente desde proyectos de DittoDub en la nube

Vincular pistas con videos usando el contexto activo de Studio

Sincronizar idiomas por lotes desde una sola superficie operativa

Publicar la localización mientras la ventana de lanzamiento está activa

Sincroniza lo que realmente impulsa el tiempo de visualización global

DittoDub Sync está diseñado para calidad de lanzamiento de punta a punta, no solo para transferir archivos. Combínalo con tu flujo de doblaje para lanzamientos más rápidos y limpios.

Transferencia directa de la nube a Studio para pistas de audio

Subtítulos sincronizados y metadatos traducidos

Gestión masiva para varios videos e idiomas

Detección de video activo y vinculación de proyectos

Sin descargas locales ni gestión de carpetas

¿Necesitas también ganchos visuales localizados? Añade Traducción de miniaturas de YouTube para alinear el CTR con tus nuevas pistas de audio.

Vista previa del flujo de localización de DittoDub para la extensión YouTube Sync
Publica doblajes, metadatos y subtítulos juntos

Pistas de audio

Envía doblajes por idioma para el audio multiidioma de YouTube sin preparar archivos manualmente.

Subtítulos

Sincroniza archivos de subtítulos por idioma para que accesibilidad y comprensión salgan juntas.

Metadatos

Lleva títulos y descripciones traducidos a tu flujo de publicación para mejorar el descubrimiento por mercado.

Por qué la velocidad de sincronización multiplica el crecimiento

La expansión de MLA en YouTube hizo accesible la distribución global a escala. Los ganadores son los creadores que lanzan paquetes de idioma de alta calidad a tiempo y mantienen una sola URL canónica aprendiendo en distintos mercados.

YouTube informó que creadores con audio multiidioma obtuvieron más del 25% del tiempo de visualización desde idiomas no principales.

YouTube destacó canales como Jamie Oliver que vieron un gran crecimiento después de habilitar doblajes en distintos mercados.

Una URL canónica por video mantiene consolidados comentarios, tiempo de visualización y velocidad de recomendación.

La sincronización rápida elimina cuellos de botella operativos para que puedas publicar doblajes según el calendario, no días después.

Checklist operativo antes de cada sincronización

Usa nombres de idioma consistentes entre DittoDub y YouTube Studio.

Revisa los primeros 60 segundos de cada idioma después de subirlo para verificar ritmo y claridad.

Publica títulos, descripciones y subtítulos localizados con cada pista.

Combínalo con la traducción de miniaturas de YouTube para crear un embudo localizado completo hacia el clic.

Trusted by the best.

Preguntas frecuentes

¿Listo para sincronizar todo tu catálogo de YouTube?