Teams
Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.
Атрымайце бясплатную індывідуальную стратэгію дубляжу
DittoDub.comНайлепшы AI-дубляж у свеце
Найлепшы AI-дубляж у свеце






































































































































































Dr. Sten Ekberg
Пачаў у сакавіку 2024 і бачыць шалёны рост.
Больш гледачоў на іншых мовах, чым на роднай.
BR2
З 1.8M да 2.9M падпісчыкаў менш чым за 6 месяцаў
Прагляды выраслі ў 24.4 разы
Tyler Oliveira
З 7.1M да 9.2M падпісчыкаў за 1 год
Прагляды выраслі ў 1.2 разы
YT auto-dubYouTube auto-dub
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
ЧалавечыЧалавечы дубляж
DittoDubDittoDub
Лідар індустрыі дубляжуЛідар індустрыі дубляжу, які значна апярэджвае астатніх
Topper Guild
З 30 мільёнаў да 68 мільёнаў падпісчыкаў за 1 год
Engagement вырас на 130.48%
Law By Mike
З 6.5M да 18M падпісчыкаў за 18 месяцаў
Прагляды выраслі ў 3.7 разы
Clean Girl
Падпісчыкі выраслі на 8 мільёнаў за 3 месяцы

Zhong
З 33 мільёнаў да 56 мільёнаў падпісчыкаў за 1 год
Engagement вырас на 120.74%
Hafu Go
З 5.7M да 13M падпісчыкаў за 14 месяцаў
З 200k у месяц да 860k у месяц
TYE Arcade
З 4.8M да 7M падпісчыкаў менш чым за 6 месяцаў
Рэзка падняў канал
John Nellis
З 3.4M да 13M падпісчыкаў за 13 месяцаў
Прагляды выраслі ў 20 разоў
Adam B
Прагляды з 999M да 1.7B
LRN2DIY
Падпісчыкі з 620K да 1.2M
J_Tekkz
З 1.6M да 2.1M падпісчыкаў менш чым за 6 месяцаў
Прагляды выраслі ў 4 разы
What teams actually need
Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.
Approval-ready dubs
Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.
Editable output
Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.
Repeatable publishing ops
Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.
How team workflows stay clean
Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.
One shared project view
Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.
Fast review cycles
Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.
Built for volume
Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.
Monthly Memberships
Pre
$1
30 min of translation
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
ees
Most Affordable
Primer
$97
2 hours of translation
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Strategy & Support
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
•Thumbnail Translation
ees
Best Value
Performance
$194
3 hours of translation
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime