DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

Атрымайце бясплатную індывідуальную стратэгію дубляжу

DittoDub.com

Найлепшы AI-дубляж у свеце

Topper Guild channel logo

Topper Guild

З 30 мільёнаў да 68 мільёнаў падпісчыкаў за 1 год
Engagement вырас на 130.48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

З 6.5M да 18M падпісчыкаў за 18 месяцаў
Прагляды выраслі ў 3.7 разы
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

З 7.1M да 9.2M падпісчыкаў за 1 год
Прагляды выраслі ў 1.2 разы
AVD арыгінальнага відэа
76%
83%
84%
109%
168%

YT auto-dub

ElevenLabs

HeyGen

Чалавечы

DittoDub

Лідар індустрыі дубляжу
Clean Girl channel logo

Clean Girl

Падпісчыкі выраслі на 8 мільёнаў за 3 месяцы
Zhong channel logo

Zhong

З 33 мільёнаў да 56 мільёнаў падпісчыкаў за 1 год
Engagement вырас на 120.74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

З 5.7M да 13M падпісчыкаў за 14 месяцаў
З 200k у месяц да 860k у месяц
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

З 4.8M да 7M падпісчыкаў менш чым за 6 месяцаў
Рэзка падняў канал
John Nellis channel logo

John Nellis

З 3.4M да 13M падпісчыкаў за 13 месяцаў
Прагляды выраслі ў 20 разоў
Adam B channel logo

Adam B

Прагляды з 999M да 1.7B
BR2 channel logo

BR2

З 1.8M да 2.9M падпісчыкаў менш чым за 6 месяцаў
Прагляды выраслі ў 24.4 разы
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Падпісчыкі з 620K да 1.2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

З 1.6M да 2.1M падпісчыкаў менш чым за 6 месяцаў
Прагляды выраслі ў 4 разы
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Пачаў у сакавіку 2024 і бачыць шалёны рост.
Больш гледачоў на іншых мовах, чым на роднай.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.