Teams
Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.
Kanalingiz uchun bepul maxsus dubbing strategiyasini oling
DittoDub.comDunyodagi eng yaxshi AI dubbing
Dunyodagi eng yaxshi AI dubbing






































































































































































Dr. Sten Ekberg
2024-yil martda boshladi, o'sish juda kuchli.
Ona tilidan ko'ra boshqa tillarda ko'proq tomoshabinlar.
BR2
6 oydan kamroqda 1.8M dan 2.9M obunachigacha
Ko'rishlar 24.4x ga oshdi
Tyler Oliveira
1 yilda 7.1M dan 9.2M obunachigacha
Ko'rishlar 1.2x ga oshdi
YT auto-dubYouTube auto-dub
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
InsoniyInsoniy dubbing
DittoDubDittoDub
Soha yetakchisi bo'lgan dubbingSoha yetakchisi bo'lgan, boshqalardan ancha ustun dubbing
Topper Guild
1 yilda 30 milliondan 68 million obunachigacha
Engagement 130.48% ga oshdi
Law By Mike
18 oyda 6.5M dan 18M obunachigacha
Ko'rishlar 3.7x ga oshdi
Clean Girl
3 oyda obunachilar 8 millionga oshdi

Zhong
1 yilda 33 milliondan 56 million obunachigacha
Engagement 120.74% ga oshdi
Hafu Go
14 oyda 5.7M dan 13M obunachigacha
Oyiga 200k dan oyiga 860k gacha
TYE Arcade
6 oydan kamroqda 4.8M dan 7M obunachigacha
Kanalni yuqoriga olib chiqdi
John Nellis
13 oyda 3.4M dan 13M obunachigacha
Ko'rishlar 20x ga oshdi
Adam B
Ko'rishlar 999M dan 1.7B gacha
LRN2DIY
Obunachilar 620K dan 1.2M gacha
J_Tekkz
6 oydan kamroqda 1.6M dan 2.1M obunachigacha
Ko'rishlar 4x ga oshdi
What teams actually need
Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.
Approval-ready dubs
Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.
Editable output
Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.
Repeatable publishing ops
Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.
How team workflows stay clean
Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.
One shared project view
Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.
Fast review cycles
Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.
Built for volume
Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.
Monthly Memberships
Pre
$1
30 min of translation
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
ees
Most Affordable
Primer
$97
2 hours of translation
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Strategy & Support
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
•Thumbnail Translation
ees
Best Value
Performance
$194
3 hours of translation
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime