DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

Отримайте безкоштовну персональну стратегію дубляжу

DittoDub.com

Найкращий AI-дубляж у світі

Topper Guild channel logo

Topper Guild

З 30 мільйонів до 68 мільйонів підписників за 1 рік
Залученість зросла на 130.48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

З 6.5M до 18M підписників за 18 місяців
Перегляди зросли у 3.7 рази
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

З 7.1M до 9.2M підписників за 1 рік
Перегляди зросли у 1.2 рази
AVD оригінального відео
76%
83%
84%
109%
168%

YT автоозвучення

ElevenLabs

HeyGen

Людський дубляж

DittoDub

Лідер індустрії дубляжу
Clean Girl channel logo

Clean Girl

Плюс 8 мільйонів підписників за 3 місяці
Zhong channel logo

Zhong

З 33 мільйонів до 56 мільйонів підписників за 1 рік
Залученість зросла на 120.74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

З 5.7M до 13M підписників за 14 місяців
З 200k на місяць до 860k на місяць
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

З 4.8M до 7M підписників менш ніж за 6 місяців
Канал стрімко пішов угору
John Nellis channel logo

John Nellis

З 3.4M до 13M підписників за 13 місяців
Перегляди зросли у 20 разів
Adam B channel logo

Adam B

Перегляди з 999M до 1.7B
BR2 channel logo

BR2

З 1.8M до 2.9M підписників менш ніж за 6 місяців
Перегляди зросли у 24.4 рази
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Підписники з 620K до 1.2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

З 1.6M до 2.1M підписників менш ніж за 6 місяців
Перегляди зросли у 4 рази
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Почав у березні 2024 і бачить шалене зростання.
У нього більше глядачів іншими мовами, ніж рідною.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.