Teams
Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.
Үзегезнең бушлай шәхси дубляж стратегиягезне алыгыз
DittoDub.comДөньядагы иң яхшы AI дубляж
Дөньядагы иң яхшы AI дубляж






































































































































































Dr. Sten Ekberg
2024 елның мартында башлады, искиткеч үсеш күрә.
Туган теленә караганда башка телләрдә күбрәк viewer бар.
BR2
6 айдан да аз вакытта 1.8Mнан 2.9M subscribers
Views 24.4x артты
Tyler Oliveira
1 елда 7.1Mнан 9.2M subscribers
Views 1.2x артты
YT auto-dubYouTube auto-dub
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
Кеше дубляжыКеше дубляжы
DittoDubDittoDub
Тармактагы алдынгы дубляжБашкалардан күпкә өстен торган тармактагы алдынгы дубляж
Topper Guild
1 елда 30 миллионнан 68 миллион subscribers
Engagement 130.48% артты
Law By Mike
18 айда 6.5Mнан 18M subscribers
Views 3.7x артты
Clean Girl
3 айда 8 миллион subscribers өстәлде

Zhong
1 елда 33 миллионнан 56 миллион subscribers
Engagement 120.74% артты
Hafu Go
14 айда 5.7Mнан 13M subscribers
Ай саен 200kдан 860kга кадәр
TYE Arcade
6 айдан да аз вакытта 4.8Mнан 7M subscribers
Каналны очырды
John Nellis
13 айда 3.4Mнан 13M subscribers
Views 20x артты
Adam B
Views 999Mнан 1.7Bга кадәр
LRN2DIY
Subscribers 620Kдан 1.2Mга кадәр
J_Tekkz
6 айдан да аз вакытта 1.6Mнан 2.1M subscribers
Views 4x артты
What teams actually need
Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.
Approval-ready dubs
Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.
Editable output
Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.
Repeatable publishing ops
Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.
How team workflows stay clean
Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.
One shared project view
Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.
Fast review cycles
Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.
Built for volume
Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.
Monthly Memberships
Pre
$1
30 min of translation
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
ees
Most Affordable
Primer
$97
2 hours of translation
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Strategy & Support
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
•Thumbnail Translation
ees
Best Value
Performance
$194
3 hours of translation
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime