Teams
Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.
Стратегияи ройгони дубляжи фармоишии худро гиред
DittoDub.comБеҳтарин AI дубляж дар ҷаҳон
Беҳтарин AI дубляж дар ҷаҳон






































































































































































Dr. Sten Ekberg
Дар моҳи марти 2024 оғоз кард, рушди аҷиб мебинад.
Бештар viewer дар забонҳои дигар назар ба забони модарӣ.
BR2
1.8M то 2.9M subscribers дар камтар аз 6 моҳ
Views 24.4x афзуд
Tyler Oliveira
7.1M то 9.2M subscribers дар 1 сол
Views 1.2x афзуд
YT auto-dubYouTube auto-dub
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
Дубляжи инсонӣДубляжи инсонӣ
DittoDubDittoDub
Дубляжи пешсафи соҳаДубляжи пешсафи соҳа, ки аз дигарон хеле болотар аст
Topper Guild
30 миллион то 68 миллион subscribers дар 1 сол
Engagement 130.48% афзуд
Law By Mike
6.5M то 18M subscribers дар 18 моҳ
Views 3.7x афзуд
Clean Girl
8 миллион subscribers дар 3 моҳ афзуд

Zhong
33 миллион то 56 миллион subscribers дар 1 сол
Engagement 120.74% афзуд
Hafu Go
5.7M то 13M subscribers дар 14 моҳ
200k дар як моҳ то 860k дар як моҳ
TYE Arcade
4.8M то 7M subscribers дар камтар аз 6 моҳ
Каналро парвоз дод
John Nellis
3.4M то 13M subscribers дар 13 моҳ
Views 20x афзуд
Adam B
Views аз 999M то 1.7B
LRN2DIY
Subscribers аз 620K то 1.2M
J_Tekkz
1.6M то 2.1M subscribers дар камтар аз 6 моҳ
Views 4x афзуд
What teams actually need
Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.
Approval-ready dubs
Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.
Editable output
Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.
Repeatable publishing ops
Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.
How team workflows stay clean
Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.
One shared project view
Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.
Fast review cycles
Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.
Built for volume
Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.
Monthly Memberships
Pre
$1
30 min of translation
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
ees
Most Affordable
Primer
$97
2 hours of translation
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Strategy & Support
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
•Thumbnail Translation
ees
Best Value
Performance
$194
3 hours of translation
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime