Teams
Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.
Pridobite svojo brezplačno prilagojeno strategijo sinhronizacije
DittoDub.comNajboljša AI sinhronizacija na svetu
Najboljša AI sinhronizacija na svetu






































































































































































Dr. Sten Ekberg
Začel je marca 2024 in vidi noro rast.
Ima več gledalcev v drugih jezikih kot v svojem maternem.
BR2
Z 1.8M na 2.9M naročnikov v manj kot 6 mesecih
Ogledi so zrasli 24.4x
Tyler Oliveira
Z 7.1M na 9.2M naročnikov v 1 letu
Ogledi so zrasli 1.2x
YT auto-syncYouTube auto-sync
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
Človeški dubiČloveški dubi
DittoDubDittoDub
Vodilna sinhronizacija v industrijiVodilna sinhronizacija v industriji, daleč pred ostalimi
Topper Guild
Z 30 milijonov na 68 milijonov naročnikov v 1 letu
Angažiranost se je povečala za 130.48%
Law By Mike
Z 6.5M na 18M naročnikov v 18 mesecih
Ogledi so zrasli 3.7x
Clean Girl
8 milijonov več naročnikov v 3 mesecih

Zhong
Z 33 milijonov na 56 milijonov naročnikov v 1 letu
Angažiranost se je povečala za 120.74%
Hafu Go
Z 5.7M na 13M naročnikov v 14 mesecih
Z 200k na mesec na 860k na mesec
TYE Arcade
Z 4.8M na 7M naročnikov v manj kot 6 mesecih
Kanal je poletel navzgor
John Nellis
Z 3.4M na 13M naročnikov v 13 mesecih
Ogledi so zrasli 20x
Adam B
Ogledi z 999M na 1.7B
LRN2DIY
Naročniki z 620K na 1.2M
J_Tekkz
Z 1.6M na 2.1M naročnikov v manj kot 6 mesecih
Ogledi so zrasli 4x
What teams actually need
Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.
Approval-ready dubs
Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.
Editable output
Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.
Repeatable publishing ops
Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.
How team workflows stay clean
Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.
One shared project view
Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.
Fast review cycles
Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.
Built for volume
Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.
Monthly Memberships
Pre
$1
30 min of translation
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
ees
Most Affordable
Primer
$97
2 hours of translation
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Strategy & Support
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
•Thumbnail Translation
ees
Best Value
Performance
$194
3 hours of translation
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime