DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

Získajte svoju bezplatnú vlastnú stratégiu dabingu

DittoDub.com

Najlepší AI dabing na svete

Topper Guild channel logo

Topper Guild

Z 30 miliónov na 68 miliónov odberateľov za 1 rok
Engagement vzrástol o 130.48 %
Law By Mike channel logo

Law By Mike

Z 6.5M na 18M odberateľov za 18 mesiacov
Zhliadnutia vzrástli 3.7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

Z 7.1M na 9.2M odberateľov za 1 rok
Zhliadnutia vzrástli 1.2x
AVD pôvodného videa
76%
83%
84%
109%
168%

YT automatický dabing

ElevenLabs

HeyGen

Ľudský dabing

DittoDub

Špičkový dabing v odvetví
Clean Girl channel logo

Clean Girl

O 8 miliónov viac odberateľov za 3 mesiace
Zhong channel logo

Zhong

Z 33 miliónov na 56 miliónov odberateľov za 1 rok
Engagement vzrástol o 120.74 %
Hafu Go channel logo

Hafu Go

Z 5.7M na 13M odberateľov za 14 mesiacov
Z 200k mesačne na 860k mesačne
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

Z 4.8M na 7M odberateľov za menej ako 6 mesiacov
Vystrelilo kanál nahor
John Nellis channel logo

John Nellis

Z 3.4M na 13M odberateľov za 13 mesiacov
Zhliadnutia vzrástli 20x
Adam B channel logo

Adam B

Zhliadnutia z 999M na 1.7B
BR2 channel logo

BR2

Z 1.8M na 2.9M odberateľov za menej ako 6 mesiacov
Zhliadnutia vzrástli 24.4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Odberatelia z 620K na 1.2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

Z 1.6M na 2.1M odberateľov za menej ako 6 mesiacov
Zhliadnutia vzrástli 4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Začal v marci 2024 a vidí šialený rast.
Má viac divákov v iných jazykoch než vo svojom rodnom jazyku.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.