DittoDub logo

Plan your YouTube dubbing rollout.

See which languages are ready, which videos to dub first, and where a bigger rollout can actually pay off.

Built from your channel data, not a generic language list.

Free to use. No paid plan required.

Start with the right markets.

Compare tight and broad rollouts without building every plan by hand.

Know when a language is ready.

See when a market has enough signal to deserve a real push.

Estimate the upside.

Compare plans with a directional read from channels like yours.

Pick the videos that move it.

Find the uploads most likely to lift each language.

The next move, clearer.

Recommended languages. Priority videos. A simple read on whether each market is ready.

So you can choose between more languages, a deeper first batch, or a tighter launch before you spend.

Language strength that updates as your channel changes

Video scores that show what moves each market

Smart first-batch selection for focused launches

Preset rollout sizes for fast comparison

Language strength

hiszpański

Ready for a deeper batch

91%

portugalski

Good first-wave candidate

86%

arabski

Close. Needs the right videos.

72%

Growth estimate

6.3x

Estimated channel growth

Top languages+3.8x
First video batch+1.1x
Current baseline1.4x

""

-

Real results from real creators

Topper Guild channel logo

Topper Guild

30 milionów do 68 milionów abonentów w ciągu 1 roku
Zaangażowanie w górę 130,48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

6,5 mln do 18 mln abonentów w 18 miesięcy
Wyświetlenia w górę 3,7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

7,1 mln do 9,2 mln abonentów w ciągu 1 roku
Wyświetlenia w górę 1,2x
Oryginalne wideo AVD
76%
83%
84%
109%
168%

Automatyczny dubbing na YT

ElevenLabs

HeyGen

Ludzkie duby

DittoDub

Wiodący w branży dubbing
Clean Girl channel logo

Clean Girl

Liczba abonentów wzrosła o 8 milionów w 3 miesiące
Zhong channel logo

Zhong

33 do 56 milionów abonentów w ciągu 1 roku
Zaangażowanie w górę 120,74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

5,7 mln do 13 mln abonentów w 14 miesięcy
200 tys. miesięcznie do 860 tys. miesięcznie
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

4,8–7 mln abonentów w niecałe 6 miesięcy
Wzbił się w górę kanał
John Nellis channel logo

John Nellis

3,4 mln do 13 mln abonentów w 13 miesięcy
Wyświetlenia w górę 20x
Adam B channel logo

Adam B

Wyświetlenia od 999 mln do 1,7 mld
BR2 channel logo

BR2

1,8 mln do 2,9 mln abonentów w niecałe 6 miesięcy
Wyświetlenia w górę 24,4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Abonentów od 620 tys. do 1,2 mln
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

1,6–2,1 mln abonentów w niecałe 6 miesięcy
Wyświetlenia w górę 4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Rozpoczęło się w marcu 2024 r. i odnotowało szalony wzrost.
Więcej widzów w innych językach niż w swoim ojczystym.

When the plan is clear, start dubbing.

Strategy is free to use. Paid plans are for creating, reviewing, and publishing dubbed videos when you are ready to move.

Miesięczne członkostwa

Przed

$1

30 min tłumaczenia

Następnie $48 po pierwszym miesiącu

62% premii za dodatkowy protokół

uzupełnia co miesiąc • Anuluj w dowolnym momencie

Rozszerzenie synchronizacji YouTube
Redaktor dubbingu
62 języki
Pliki napisów
Tłumaczenie metadanych
Niestandardowe słownictwo

Elementarz

$97

2 godziny tłumaczeń

Następnie $194 po pierwszym miesiącu

62% premii za dodatkowy protokół

uzupełnia co miesiąc • Anuluj w dowolnym momencie

Strategia i wsparcie
Rozszerzenie synchronizacji YouTube
Redaktor dubbingu
62 języki
Pliki napisów
Tłumaczenie metadanych
Niestandardowe słownictwo
Tłumaczenie miniatur

Wydajność

$194

3 godziny tłumaczeń

Następnie $292 po pierwszym miesiącu

62% premii za dodatkowy protokół

uzupełnia co miesiąc • Anuluj w dowolnym momencie

Strategia i wsparcie
Rozszerzenie synchronizacji YouTube
Redaktor dubbingu
62 języki
Pliki napisów
Tłumaczenie metadanych
Niestandardowe słownictwo
Tłumaczenie miniatur

Dubbing works better with a plan.

The hard part is sequence. Which languages. How many videos. Whether to go broad or go deep.

Strategy turns those choices into a channel decision.

YouTube needs signal before it recommends a new language.

A market that looks close may still be below the line.

Some videos move a language much more than others.

Going broad works best after the strongest markets are ready.

Thresholds matter

A language can exist in your plan without earning meaningful distribution. Strategy helps show the difference.

Signals the tool evaluates

Average view duration

Watch time

Views

Likes and audience response

Current dubbing momentum by language

How the strategy workflow works

Connect your channel.

Bring in the signals that matter: watch time, retention, views, likes, and current language momentum.

Compare the rollout.

See which markets look ready, which need depth, and how each option changes the plan.

Choose the first batch.

Find the smallest set of strong videos worth dubbing first.

Launch when it makes sense.

Move from plan to dubbing, review, and publishing when the numbers are worth it.

Made for rollout decisions.

Plan languages, batches, and next steps before you spend.

Language strength that updates as your channel changes

Video scores that show what moves each market

Smart first-batch selection for focused launches

Preset rollout sizes for fast comparison

Language presets

Start with Top 6, Top 12, or Top 42, then adjust. The goal is to compare rollout shapes quickly, not accept a preset blindly.

Minimal video selection

Use the star shortcut to choose the fewest videos needed to hit a target strength instead of dubbing a bloated first batch.

Launch-ready next step

Once the plan looks worth doing, move straight into dubbing, add transcript verification if needed, and publish with the YouTube Sync Extension.

Questions worth answering first.

Where to start. How far to go. What not to dub yet.

Which languages first?

Start with the markets your channel can clear fastest. The best plan is usually a mix of scale, audience fit, and budget.

How deep should you go?

A real first wave is usually stronger than a one-video test. The right number depends on your strongest evergreen uploads.

What should you dub first?

Start with videos that still earn attention and hold watch time. Strategy shows which uploads help each language most.

Broader or deeper?

Add languages when they are strong enough to matter. If not, go deeper in fewer markets first.

Built on your channel.

Recommendations use your performance signals and dubbing momentum, then update as the channel changes.

Channel signals

Average view duration, watch time, views, likes, and language momentum. Your channel, not a generic average.

Live momentum

Language strength can rise when viewers respond. It can also fade if the signal stops.

Growth estimate

A directional benchmark for comparing plans. Helpful, not guaranteed.

Best fit

Most useful when you have a real catalog and need to choose what to dub next.

The growth multiple is a benchmark, not a promise. Channel health, video quality, and viewer response still matter.

Trusted by the best.

FAQ

Plan first. Then dub.

Run your channel through Strategy for free. See what is worth shipping, then dub when the plan makes sense.