DittoDub logo

Podcasts

Bring interviews, conversations, and long-form shows to more languages without flattening the original voice.

Dapatkan Strategi Dubbing Kustom Gratis Anda

DittoDub.com

Dubbing AI terbaik di dunia

Topper Guild channel logo

Topper Guild

30 juta ke 68 juta subscriber dalam 1 tahun
Engagement naik 130.48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

6,5 juta ke 18 juta subscriber dalam 18 bulan
Tayangan naik 3,7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

7,1 juta ke 9,2 juta subscriber dalam 1 tahun
Tayangan naik 1,2x
AVD video asli
76%
83%
84%
109%
168%

Auto-dub YT

ElevenLabs

HeyGen

Dub manusia

DittoDub

Dubbing terdepan di industri
Clean Girl channel logo

Clean Girl

Subscriber naik 8 juta dalam 3 bulan
Zhong channel logo

Zhong

33 juta ke 56 juta subscriber dalam 1 tahun
Engagement naik 120.74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

5,7 juta ke 13 juta subscriber dalam 14 bulan
200 ribu per bulan ke 860 ribu per bulan
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

4,8 juta ke 7 juta subscriber dalam kurang dari 6 bulan
Membuat channel melesat
John Nellis channel logo

John Nellis

3,4 juta ke 13 juta subscriber dalam 13 bulan
Tayangan naik 20x
Adam B channel logo

Adam B

Tayangan dari 999 juta ke 1,7 miliar
BR2 channel logo

BR2

1,8 juta ke 2,9 juta subscriber dalam kurang dari 6 bulan
Tayangan naik 24,4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Subscriber dari 620 ribu ke 1,2 juta
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

1,6 juta ke 2,1 juta subscriber dalam kurang dari 6 bulan
Tayangan naik 4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Mulai pada Maret 2024, melihat pertumbuhan yang gila.
Penonton dalam bahasa lain lebih banyak daripada penonton dalam bahasa asalnya.

Dibuat untuk percakapan

Podcast localization works best when pacing, tone, and speaker clarity still feel human.

Multi-speaker ready

Handle interviews, roundtables, and guest-driven formats without collapsing the flow.

Natural pacing

Keep emotional delivery and conversation rhythm closer to the original show.

Long-form friendly

Support extended episodes, clips, and recurring series from the same workflow.

A workflow that respects the episode

Move from transcript to translated release without making your production team rebuild the show for every language.

Edit where it matters

Tweak lines, timing, and subtitles when a phrase needs more precision.

Launch clips and full episodes

Use one system for shorts, highlights, and full-length conversations.

Stay publish-ready

Keep metadata, subtitles, and dubbed assets aligned for release.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.