Podcasts
Bring interviews, conversations, and long-form shows to more languages without flattening the original voice.
Dapatkan Strategi Dubbing Kustom Gratis Anda
DittoDub.comDubbing AI terbaik di dunia
Dubbing AI terbaik di dunia






































































































































































Dr. Sten Ekberg
Mulai pada Maret 2024, melihat pertumbuhan yang gila.
Penonton dalam bahasa lain lebih banyak daripada penonton dalam bahasa asalnya.
BR2
1,8 juta ke 2,9 juta subscriber dalam kurang dari 6 bulan
Tayangan naik 24,4x
Tyler Oliveira
7,1 juta ke 9,2 juta subscriber dalam 1 tahun
Tayangan naik 1,2x
Auto-dub YTAuto-dub YouTube
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
Dub manusiaDub manusia
DittoDubDittoDub
Dubbing terdepan di industriDubbing terdepan di industri, jauh di atas yang lain
Topper Guild
30 juta ke 68 juta subscriber dalam 1 tahun
Engagement naik 130.48%
Law By Mike
6,5 juta ke 18 juta subscriber dalam 18 bulan
Tayangan naik 3,7x
Clean Girl
Subscriber naik 8 juta dalam 3 bulan

Zhong
33 juta ke 56 juta subscriber dalam 1 tahun
Engagement naik 120.74%
Hafu Go
5,7 juta ke 13 juta subscriber dalam 14 bulan
200 ribu per bulan ke 860 ribu per bulan
TYE Arcade
4,8 juta ke 7 juta subscriber dalam kurang dari 6 bulan
Membuat channel melesat
John Nellis
3,4 juta ke 13 juta subscriber dalam 13 bulan
Tayangan naik 20x
Adam B
Tayangan dari 999 juta ke 1,7 miliar
LRN2DIY
Subscriber dari 620 ribu ke 1,2 juta
J_Tekkz
1,6 juta ke 2,1 juta subscriber dalam kurang dari 6 bulan
Tayangan naik 4x
Built for conversations
Podcast localization works best when pacing, tone, and speaker clarity still feel human.
Multi-speaker ready
Handle interviews, roundtables, and guest-driven formats without collapsing the flow.
Natural pacing
Keep emotional delivery and conversation rhythm closer to the original show.
Long-form friendly
Support extended episodes, clips, and recurring series from the same workflow.
A workflow that respects the episode
Move from transcript to translated release without making your production team rebuild the show for every language.
Edit where it matters
Tweak lines, timing, and subtitles when a phrase needs more precision.
Launch clips and full episodes
Use one system for shorts, highlights, and full-length conversations.
Stay publish-ready
Keep metadata, subtitles, and dubbed assets aligned for release.
Monthly Memberships
Pre
$1
30 min of translation
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
ees
Most Affordable
Primer
$97
2 hours of translation
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Strategy & Support
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
•Thumbnail Translation
ees
Best Value
Performance
$194
3 hours of translation
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime