DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

E loaʻa kāu papahana dubbing kūikawā manuahi

DittoDub.com

ʻO ka AI dubbing maikaʻi loa o ka honua

Topper Guild channel logo

Topper Guild

30 miliona a 68 miliona subscribers i loko o 1 makahiki
Ua piʻi ka engagement i ka 130.48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

6.5M a 18M subscribers i loko o 18 mahina
Ua piʻi nā views i ka 3.7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

7.1M a 9.2M subscribers i loko o 1 makahiki
Ua piʻi nā views i ka 1.2x
AVD o ka wikiō kumu
76%
83%
84%
109%
168%

YT leo hoʻouka

ElevenLabs

HeyGen

dubs kanaka

DittoDub

Dubbing alakaʻi ʻoihana
Clean Girl channel logo

Clean Girl

Ua piʻi nā subscribers i 8 miliona i loko o 3 mahina
Zhong channel logo

Zhong

33 miliona a 56 miliona subscribers i loko o 1 makahiki
Ua piʻi ka engagement i ka 120.74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

5.7M a 13M subscribers i loko o 14 mahina
200k i kēlā me kēia mahina a 860k i kēlā me kēia mahina
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

4.8M a 7M subscribers ma lalo o 6 mahina
Ua hāpai nui i ke kahawai
John Nellis channel logo

John Nellis

3.4M a 13M subscribers i loko o 13 mahina
Ua piʻi nā views i ka 20x
Adam B channel logo

Adam B

Nā views mai 999M a 1.7B
BR2 channel logo

BR2

1.8M a 2.9M subscribers ma lalo o 6 mahina
Ua piʻi nā views i ka 24.4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Nā subscribers mai 620K a 1.2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

1.6M a 2.1M subscribers ma lalo o 6 mahina
Ua piʻi nā views i ka 4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Ua hoʻomaka i Malaki 2024, a ʻike i ka ulu nui loa.
ʻOi aku ka nui o nā mea nānā ma nā ʻōlelo ʻē aʻe ma mua o kāna ʻōlelo makuahine.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.