DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

Lortu zure bikoizketa-estrategia pertsonalizatu doakoa

DittoDub.com

Munduko IA bidezko bikoizketarik onena

Topper Guild channel logo

Topper Guild

30 milioitik 68 milioi harpidedunera urtebetean
Konpromisoa %130,48 igo da
Law By Mike channel logo

Law By Mike

6,5M-tik 18M harpidedunera 18 hilabetetan
Ikuspenak 3,7x igo dira
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

7,1M-tik 9,2M harpidedunera urtebetean
Ikuspenak 1,2x igo dira
Jatorrizko bideoaren AVD
76%
83%
84%
109%
168%

YT auto-bik.

ElevenLabs

HeyGen

Giza bik.

DittoDub

Industrian lider den bikoizketa
Clean Girl channel logo

Clean Girl

Harpidedunak 8 milioi igo dira 3 hilabetetan
Zhong channel logo

Zhong

33 milioitik 56 milioi harpidedunera urtebetean
Konpromisoa %120,74 igo da
Hafu Go channel logo

Hafu Go

5,7M-tik 13M harpidedunera 14 hilabetetan
Hilean 200k-tik 860k-ra
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

4,8M-tik 7M harpidedunera 6 hilabete baino gutxiagoan
Kanala gora bota zuen
John Nellis channel logo

John Nellis

3,4M-tik 13M harpidedunera 13 hilabetetan
Ikuspenak 20x igo dira
Adam B channel logo

Adam B

Ikuspenak 999M-tik 1,7B-ra
BR2 channel logo

BR2

1,8M-tik 2,9M harpidedunera 6 hilabete baino gutxiagoan
Ikuspenak 24,4x igo dira
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Harpidedunak 620K-tik 1,2M-ra
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

1,6M-tik 2,1M harpidedunera 6 hilabete baino gutxiagoan
Ikuspenak 4x igo dira
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

2024ko martxoan hasi zen eta hazkunde zoroa ikusten ari da.
Beste hizkuntzetan ditu ikusle gehiago bere ama-hizkuntzan baino.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.