Podcasts
Bring Interviews, Gespräche und Longform-Formate in mehr Sprachen, ohne die Originalstimme zu glatten.
Hol dir deine kostenlose individuelle Dubbing-Strategie
DittoDub.comDas beste KI-Dubbing der Welt
Das beste KI-Dubbing der Welt





































































































































































Topper Guild
30 Millionen auf 68 Millionen Abonnenten in 1 Jahr
Engagement +130,48%
Law By Mike
6,5 Mio. auf 18 Mio. Abonnenten in 18 Monaten
Aufrufe +3,7x
Tyler Oliveira
7,1 Mio. auf 9,2 Mio. Abonnenten in 1 Jahr
Aufrufe +1,2x
YT Auto-DubYouTube Auto-Dub
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
Menschl. DubsMenschl. Dubs
DittoDubDittoDub
Branchenführendes DubbingBranchenführendes Dubbing, klar über dem Rest
Clean Girl
8 Millionen mehr Abonnenten in 3 Monaten

Zhong
33 Millionen auf 56 Millionen Abonnenten in 1 Jahr
Engagement +120,74%
Hafu Go
5,7 Mio. auf 13 Mio. Abonnenten in 14 Monaten
200 Tsd. pro Monat auf 860 Tsd. pro Monat
TYE Arcade
4,8 Mio. auf 7 Mio. Abonnenten in unter 6 Monaten
Ließ den Kanal durch die Decke gehen
John Nellis
3,4 Mio. auf 13 Mio. Abonnenten in 13 Monaten
Aufrufe +20x
Adam B
Aufrufe von 999 Mio. auf 1,7 Mrd.
BR2
1,8 Mio. auf 2,9 Mio. Abonnenten in unter 6 Monaten
Aufrufe +24,4x
LRN2DIY
Abonnenten von 620 Tsd. auf 1,2 Mio.
J_Tekkz
1,6 Mio. auf 2,1 Mio. Abonnenten in unter 6 Monaten
Aufrufe +4x

Dr. Sten Ekberg
Startete im März 2024 und sieht verrücktes Wachstum.
Mehr Zuschauer in anderen Sprachen als in seiner Muttersprache.
Für Gespräche gebaut
Podcast-Lokalisierung funktioniert am besten, wenn Rhythmus, Ton und Sprecherklarheit weiterhin menschlich wirken.
Bereit für mehrere Sprecher
Bewaltige Interviews, Roundtables und Gastformate, ohne den Flow zu verlieren.
Natürliches Timing
Halte emotionale Delivery und Gesprachsfluss naher an der Originalshow.
Longform-freundlich
Unterstutze lange Episoden, Clips und wiederkehrende Serien im selben Workflow.
Ein Workflow, der die Episode respektiert
Gehe von der Transkription zum übersetzten Release, ohne dass dein Team die Show für jede Sprache neu bauen muss.
Bearbeite dort, wo es wichtig ist
Feinjustiere Zeilen, Timing und Untertitel, wenn eine Formulierung mehr Prazision braucht.
Veröffentliche Clips und ganze Episoden
Nutze ein System für Shorts, Highlights und komplette Gesprächsformate.
Immer publish-fertig
Halte Metadaten, Untertitel und gedubbte Assets für die Veröffentlichung sauber aufeinander abgestimmt.
Monatliche Mitgliedschaften
Vor
$1
30 Minute der Übersetzung
Dann $48 nach dem ersten Monat
62 % Prämie für zusätzliche Minuten
Monatliche Auffüllung • Jederzeit kündbar
•YouTube-Synchronisierungserweiterung
•Synchronredakteur
•62 Sprachen
•Untertiteldateien
•Metadatenübersetzung
•Benutzerdefinierter Wortschatz
ees
Grundierung
$97
2 Stunden Übersetzung
Dann $194 nach dem ersten Monat
62 % Prämie für zusätzliche Minuten
Monatliche Auffüllung • Jederzeit kündbar
•Strategie & Support
•YouTube-Synchronisierungserweiterung
•Synchronredakteur
•62 Sprachen
•Untertiteldateien
•Metadatenübersetzung
•Benutzerdefinierter Wortschatz
•Miniaturansicht-Übersetzung
ees
Leistung
$194
3 Stunden Übersetzung
Dann $292 nach dem ersten Monat
62 % Prämie für zusätzliche Minuten
Monatliche Auffüllung • Jederzeit kündbar
•Strategie & Support
•YouTube-Synchronisierungserweiterung
•Synchronredakteur
•62 Sprachen
•Untertiteldateien
•Metadatenübersetzung
•Benutzerdefinierter Wortschatz
•Miniaturansicht-Übersetzung
ees
Trusted by the best.














































































































