DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

Obté la teva estratègia de doblatge personalitzada gratuïta

DittoDub.com

El millor doblatge amb IA del món

Topper Guild channel logo

Topper Guild

De 30 milions a 68 milions de subscriptors en 1 any
La implicació ha pujat un 130.48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

De 6.5M a 18M de subscriptors en 18 mesos
Les visualitzacions han pujat 3.7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

De 7.1M a 9.2M de subscriptors en 1 any
Les visualitzacions han pujat 1.2x
AVD del vídeo original
76%
83%
84%
109%
168%

YT auto-dobl.

ElevenLabs

HeyGen

Dobl. humà

DittoDub

Doblatge líder del sector
Clean Girl channel logo

Clean Girl

8 milions més de subscriptors en 3 mesos
Zhong channel logo

Zhong

De 33 milions a 56 milions de subscriptors en 1 any
La implicació ha pujat un 120.74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

De 5.7M a 13M de subscriptors en 14 mesos
De 200k al mes a 860k al mes
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

De 4.8M a 7M de subscriptors en menys de 6 mesos
Va fer enlairar el canal
John Nellis channel logo

John Nellis

De 3.4M a 13M de subscriptors en 13 mesos
Les visualitzacions han pujat 20x
Adam B channel logo

Adam B

Visualitzacions de 999M a 1.7B
BR2 channel logo

BR2

De 1.8M a 2.9M de subscriptors en menys de 6 mesos
Les visualitzacions han pujat 24.4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Subscriptors de 620K a 1.2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

De 1.6M a 2.1M de subscriptors en menys de 6 mesos
Les visualitzacions han pujat 4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Va començar el març de 2024 i està veient un creixement brutal.
Més espectadors en altres idiomes que en la seva llengua nativa.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.