DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

Вземи безплатна персонализирана стратегия за дублаж

DittoDub.com

Най-добрият AI дублаж в света

Topper Guild channel logo

Topper Guild

От 30 милиона до 68 милиона абонати за 1 година
Engagement нагоре със 130.48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

От 6.5M до 18M абонати за 18 месеца
Гледанията се увеличиха 3.7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

От 7.1M до 9.2M абонати за 1 година
Гледанията се увеличиха 1.2x
AVD на оригиналното видео
76%
83%
84%
109%
168%

YT автоматичен дублаж

ElevenLabs

HeyGen

Човешки дублаж

DittoDub

Водещ дублаж в индустрията
Clean Girl channel logo

Clean Girl

Плюс 8 милиона абонати за 3 месеца
Zhong channel logo

Zhong

От 33 милиона до 56 милиона абонати за 1 година
Engagement нагоре със 120.74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

От 5.7M до 13M абонати за 14 месеца
От 200k на месец до 860k на месец
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

От 4.8M до 7M абонати за под 6 месеца
Изстреля канала нагоре
John Nellis channel logo

John Nellis

От 3.4M до 13M абонати за 13 месеца
Гледанията се увеличиха 20x
Adam B channel logo

Adam B

Гледания от 999M до 1.7B
BR2 channel logo

BR2

От 1.8M до 2.9M абонати за под 6 месеца
Гледанията се увеличиха 24.4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Абонати от 620K до 1.2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

От 1.6M до 2.1M абонати за под 6 месеца
Гледанията се увеличиха 4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Започна през март 2024 и вижда луд растеж.
Има повече зрители на други езици, отколкото на родния си език.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.