DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

Nhận chiến lược lồng tiếng tùy chỉnh miễn phí

DittoDub.com

Lồng tiếng AI tốt nhất thế giới

Topper Guild channel logo

Topper Guild

Từ 30 triệu lên 68 triệu người đăng ký trong 1 năm
Mức độ tương tác tăng 130,48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

Từ 6,5M lên 18M người đăng ký trong 18 tháng
Lượt xem tăng 3,7 lần
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

Từ 7,1M lên 9,2M người đăng ký trong 1 năm
Lượt xem tăng 1,2 lần
AVD video gốc
76%
83%
84%
109%
168%

Độn tiếng auto YT

ElevenLabs

HeyGen

Lồng tiếng tay

DittoDub

Giải pháp lồng tiếng dẫn đầu ngành
Clean Girl channel logo

Clean Girl

Người đăng ký tăng thêm 8 triệu trong 3 tháng
Zhong channel logo

Zhong

Từ 33 triệu lên 56 triệu người đăng ký trong 1 năm
Mức độ tương tác tăng 120,74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

Từ 5,7M lên 13M người đăng ký trong 14 tháng
Từ 200k mỗi tháng lên 860k mỗi tháng
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

Từ 4,8M lên 7M người đăng ký trong chưa đầy 6 tháng
Đưa kênh tăng vọt
John Nellis channel logo

John Nellis

Từ 3,4M lên 13M người đăng ký trong 13 tháng
Lượt xem tăng 20 lần
Adam B channel logo

Adam B

Lượt xem từ 999M lên 1,7B
BR2 channel logo

BR2

Từ 1,8M lên 2,9M người đăng ký trong chưa đầy 6 tháng
Lượt xem tăng 24,4 lần
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Người đăng ký từ 620K lên 1,2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

Từ 1,6M lên 2,1M người đăng ký trong chưa đầy 6 tháng
Lượt xem tăng 4 lần
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Bắt đầu vào tháng 3 năm 2024 và đang tăng trưởng điên rồ.
Có nhiều người xem ở các ngôn ngữ khác hơn cả ngôn ngữ gốc của anh ấy.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.