DittoDub logo

YouTube Senkron Uzantısı.Daha Fazla Manuel Yükleme Yok.

DittoDub dublajlarınızı, altyazılarınızı ve çevrilmiş üst verilerinizi doğrudan YouTube Studio'ya iletir. Senkronla tıklayın ve global olarak yayınlayın.

Dublajları doğrudan Studiona senkronize edin

Dil parçaları arasında toplu video işleme

Yerel ses indirme iş akışı yok

MLA lansman hızı için tasarlandı

DittoDub YouTube senkron uzantısı önizleme

DittoDub.com

Dünyanın en iyi AI dublajı

Topper Guild channel logo

Topper Guild

1 yılda 30 milyondan 68 milyon aboneye
Etkileşim %130.48 arttı
Law By Mike channel logo

Law By Mike

18 ayda 6.5 milyondan 18 milyon aboneye
İzlenmeler 3.7 kat arttı
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

1 yılda 7.1 milyondan 9.2 milyon aboneye
İzlenmeler 1.2 kat arttı
Orijinal video AVD
76%
83%
84%
109%
168%

YT otomatik

ElevenLabs

HeyGen

İnsan dublajı

DittoDub

Sektör lideri dublaj
Clean Girl channel logo

Clean Girl

3 ayda 8 milyon yeni abone
Zhong channel logo

Zhong

1 yılda 33 milyondan 56 milyon aboneye
Etkileşim %120.74 arttı
Hafu Go channel logo

Hafu Go

14 ayda 5.7 milyondan 13 milyon aboneye
Aylık 200 binden aylık 860 bine
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

6 aydan kısa sürede 4.8 milyondan 7 milyon aboneye
Kanalı uçurdu
John Nellis channel logo

John Nellis

13 ayda 3.4 milyondan 13 milyon aboneye
İzlenmeler 20 kat arttı
Adam B channel logo

Adam B

İzlenmeler 999 milyondan 1.7 milyara
BR2 channel logo

BR2

6 aydan kısa sürede 1.8 milyondan 2.9 milyon aboneye
İzlenmeler 24.4 kat arttı
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Aboneler 620 binden 1.2 milyona
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

6 aydan kısa sürede 1.6 milyondan 2.1 milyon aboneye
İzlenmeler 4 kat arttı
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Mart 2024’te başladı, çılgın bir büyüme görüyor.
Diğer dillerdeki izleyici sayısı ana dilindeki izleyicilerden daha fazla.

Dakikalar içinde senkronize etmeye başlayın, günler sürmesini beklemeyin

En hızlı ekipler dublaj sesini, çevrilmiş üst veriyi ve yerelleştirilmiş küçük resimleri tek bir lansman paketi olarak sunar.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Lokalizasyon iş akışınız zaman kaybettiriyor

Parçaları elle dışa aktarmak, dosyaları yeniden adlandırmak ve dilleri tek tek yüklemek yayın hızını düşürür. Her gecikme, ilk 24 saatte öneri ivmesini zayıflatır.

DittoDub Sync bu zahmeti tek bir bağlı iş akışıyla değiştirir: DittoDub'da oluşturun, Studiousunu açın, senkronla tıklayın, yayınlayın.

YouTube MLA yığınınızı dört adımda senkronize edin

1: Kurun ve bağlanın.

DittoDub to YouTube Sync'i kurun, ardından DittoDub hesabınızla oturum açın.

2: YouTube Studio'yu açın.

İçerik listenize gidin ve çoklu dil ses dosyasıyla yerelleştirmek istediğiniz videoları seçin.

3: Projeleri otomatik eşleştirin.

Uzantı aktif video bağlamınızı algılar ve bunu doğru DittoDub projesi ile dil varlıklarına eşler.

4: Senkronla ve sekmeyi görünür tutun.

DittoDub ses parçalarını doğrudan YouTube Studio'ya iletir. Yüklemeler kesintiye uğramasın diye Studio sekmesini görünür tutun.

Manuel yüklemeler vs. DittoDub Sync

Manuel İş Akışı

Yüzlerce dil dosyasını yerel depolamaya indirin

Yüklemeden önce varlıkları elle yeniden adlandırıp sıralayın

Her dil ve her video için yükleme adımlarını tekrarlayın

Operasyonlar yetişirken ilk gün momentumunu kaçırın

Senkron İş Akışı

Varlıkları doğrudan DittoDub bulut projelerinden çekin

Aktif Studio bağlamıyla videolara parça eşlemesi yapın

Tek bir operasyon yüzeyinden dil toplu senkronizasyonu

Yayın penceresi sıcakken lokalizasyonu yayınlayın

Aslında küresel izleme süresini artıran şeyleri senkronize edin

DittoDub Sync, yalnızca dosya aktarımı için değil uçtan uca lansman kalitesi için tasarlanmıştır. Daha hızlı ve temiz lokalizasyon sürümleri için bunu dublaj yığınınızla birlikte kullanın.

Ses parçaları için doğrudan buluttan studioya aktarım

Senkronize altyazılar ve çevrilmiş üst veriler

Birden fazla video ve dil için toplu işleme

Aktif video tespiti ve proje eşleme

Yerel indirme veya klasör yönetimine gerek yoktur

Yerelleştirilmiş görsel kancalara da mı ihtiyacınız var? Ekleyin YouTube Küçük Resim Çevirisi to align click-through rate with your new audio tracks.

YouTube senkron uzantısı için DittoDub lokalizasyon iş akışı önizlemesi
Dublajları, üst veriyi ve altyazıları birlikte yayınlayın

Ses parçaları

YouTube Çoklu Dilli Ses için her dilde dublajı manuel dosya hazırlığı yapmadan iletin.

Altyazılar

Erişilebilirlik ve anlaşılabilirlik birlikte başlasın diye dil eşleşen altyazı dosyalarını senkronize edin.

Üst Veri

Pazar odaklı keşfedilebilirlik için çevrilmiş başlıkları ve açıklamaları yayın iş akışınıza getirin.

Neden senkron hızı kanal büyümesini katlar

YouTube'ın MLA genişlemesi, küresel dağıtımı büyük ölçekte erişilebilir hale getirdi. Kazananlar, yüksek kaliteli dil paketlerini zamanında yayınlayan ve tek bir kanonik URL ile tüm pazarlara öğrenme sağlayan yaratıcılardır.

YouTube, çoklu dil sesine sahip yaratıcıların izlenme süresinin %25'inden fazlasını ana dilden farklı dillerden aldığını bildirdi.

YouTube, Jamie Oliver gibi kanalları, farklı pazarlarda dublaj açtıktan sonra önemli avantaj gördükleri için öne çıkardı.

Tek bir kanonik video URL'si yorumları, izlenme süresini ve öneri hızını birleştirir.

Hızlı senkronizasyon operasyon darboğazını kaldırır, böylece dublajları günler sonra değil takvime göre yayınlayabilirsiniz.

Her senkron öncesi operatör kontrol listesi

DittoDub ile YouTube Studio arasında dil adlandırmalarını tutarlı kullanın.

Review the first 60 seconds of each language after upload to verify pacing and clarity.

Her parçayla birlikte yerelleştirilmiş başlıkları, açıklamaları ve altyazıları yayınlayın.

Tamamen yerelleştirilmiş tıklama dönüşüm hunisi için YouTube Küçük Resim Çevirisi ile eşleştirin.

Trusted by the best.

SSS

Tüm YouTube kataloğunuzu senkronize etmeye hazır mısınız?