DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

உங்கள் இலவச தனிப்பயன் டப்பிங் யுக்தியை பெறுங்கள்

DittoDub.com

உலகின் சிறந்த AI டப்பிங்

Topper Guild channel logo

Topper Guild

1 ஆண்டில் 30 மில்லியனில் இருந்து 68 மில்லியன் subscribers
Engagement 130.48% உயர்வு
Law By Mike channel logo

Law By Mike

18 மாதங்களில் 6.5M-இல் இருந்து 18M subscribers
Views 3.7x உயர்வு
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

1 ஆண்டில் 7.1M-இல் இருந்து 9.2M subscribers
Views 1.2x உயர்வு
அசல் வீடியோ AVD
76%
83%
84%
109%
168%

YT auto-dub

ElevenLabs

HeyGen

மனித டப்ஸ்

DittoDub

தொழில்துறையின் முன்னணி டப்பிங்
Clean Girl channel logo

Clean Girl

3 மாதங்களில் 8 மில்லியன் subscribers உயர்வு
Zhong channel logo

Zhong

1 ஆண்டில் 33 மில்லியனில் இருந்து 56 மில்லியன் subscribers
Engagement 120.74% உயர்வு
Hafu Go channel logo

Hafu Go

14 மாதங்களில் 5.7M-இல் இருந்து 13M subscribers
மாதத்திற்கு 200k இலிருந்து 860k வரை
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

6 மாதங்களுக்குள் 4.8M-இல் இருந்து 7M subscribers
சேனலை வானளாவச் செய்தது
John Nellis channel logo

John Nellis

13 மாதங்களில் 3.4M-இல் இருந்து 13M subscribers
Views 20x உயர்வு
Adam B channel logo

Adam B

Views 999M இலிருந்து 1.7B
BR2 channel logo

BR2

6 மாதங்களுக்குள் 1.8M-இல் இருந்து 2.9M subscribers
Views 24.4x உயர்வு
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Subscribers 620K இலிருந்து 1.2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

6 மாதங்களுக்குள் 1.6M-இல் இருந்து 2.1M subscribers
Views 4x உயர்வு
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

மார்ச் 2024-ல் தொடங்கினார். மிக வேகமான வளர்ச்சி.
அவரின் தாய்மொழியை விட பிற மொழிகளில் அதிக பார்வையாளர்கள்.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.