DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

Ontvang je gratis aangepaste dubbingstrategie

DittoDub.com

De beste AI-dubbing ter wereld

Topper Guild channel logo

Topper Guild

30 miljoen naar 68 miljoen abonnees in 1 jaar
Engagement +130.48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

6.5M naar 18M abonnees in 18 maanden
Views +3.7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

7.1M naar 9.2M abonnees in 1 jaar
Views +1.2x
AVD originele video
76%
83%
84%
109%
168%

YT auto-dubbing

ElevenLabs

HeyGen

Menselijke dubs

DittoDub

Toonaangevende dubbing
Clean Girl channel logo

Clean Girl

8 miljoen extra abonnees in 3 maanden
Zhong channel logo

Zhong

33 miljoen naar 56 miljoen abonnees in 1 jaar
Engagement +120.74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

5.7M naar 13M abonnees in 14 maanden
Van 200k per maand naar 860k per maand
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

4.8M naar 7M abonnees in minder dan 6 maanden
Liet het kanaal omhoogschieten
John Nellis channel logo

John Nellis

3.4M naar 13M abonnees in 13 maanden
Views +20x
Adam B channel logo

Adam B

Views van 999M naar 1.7B
BR2 channel logo

BR2

1.8M naar 2.9M abonnees in minder dan 6 maanden
Views +24.4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Abonnees van 620K naar 1.2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

1.6M naar 2.1M abonnees in minder dan 6 maanden
Views +4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Begonnen in maart 2024, met krankzinnige groei.
Meer kijkers in andere talen dan in zijn moedertaal.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.