DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

Dapatkan strategi alih suara tersuai percuma anda

DittoDub.com

Alih suara AI terbaik di dunia

Topper Guild channel logo

Topper Guild

30 juta ke 68 juta pelanggan dalam 1 tahun
Penglibatan naik 130.48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

6.5J ke 18J pelanggan dalam 18 bulan
Tontonan naik 3.7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

7.1J ke 9.2J pelanggan dalam 1 tahun
Tontonan naik 1.2x
AVD video asal
76%
83%
84%
109%
168%

Auto-dub YT

ElevenLabs

HeyGen

Alih suara mns.

DittoDub

Alih suara peneraju industri
Clean Girl channel logo

Clean Girl

Pelanggan naik 8 juta dalam 3 bulan
Zhong channel logo

Zhong

33 juta ke 56 juta pelanggan dalam 1 tahun
Penglibatan naik 120.74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

5.7J ke 13J pelanggan dalam 14 bulan
200k sebulan ke 860k sebulan
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

4.8J ke 7J pelanggan dalam kurang 6 bulan
Membuat saluran melonjak tinggi
John Nellis channel logo

John Nellis

3.4J ke 13J pelanggan dalam 13 bulan
Tontonan naik 20x
Adam B channel logo

Adam B

Tontonan daripada 999J ke 1.7B
BR2 channel logo

BR2

1.8J ke 2.9J pelanggan dalam kurang 6 bulan
Tontonan naik 24.4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Pelanggan daripada 620K ke 1.2J
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

1.6J ke 2.1J pelanggan dalam kurang 6 bulan
Tontonan naik 4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Bermula pada Mac 2024 dan sedang melihat pertumbuhan yang luar biasa.
Lebih ramai penonton dalam bahasa lain berbanding bahasa natifnya.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.