DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

Tikina tō rautaki dubbing ritenga kore utu

DittoDub.com

Te dubbing AI pai rawa o te ao

Topper Guild channel logo

Topper Guild

30 miriona ki te 68 miriona kaitono i roto i te 1 tau
Kua piki te whai wāhi ki te 130.48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

6.5M ki te 18M kaitono i roto i te 18 marama
Kua piki ngā tirohanga ki te 3.7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

7.1M ki te 9.2M kaitono i roto i te 1 tau
Kua piki ngā tirohanga ki te 1.2x
AVD o te ataata taketake
76%
83%
84%
109%
168%

Auto-dub YT

ElevenLabs

HeyGen

Dubs ā-tangata

DittoDub

Dubbing kaiārahi ahumahi
Clean Girl channel logo

Clean Girl

Kua piki ngā kaitono ki te 8 miriona i roto i te 3 marama
Zhong channel logo

Zhong

33 miriona ki te 56 miriona kaitono i roto i te 1 tau
Kua piki te whai wāhi ki te 120.74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

5.7M ki te 13M kaitono i roto i te 14 marama
200k ia marama ki te 860k ia marama
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

4.8M ki te 7M kaitono i raro iho i te 6 marama
I whakarewa te hongere ki runga rawa
John Nellis channel logo

John Nellis

3.4M ki te 13M kaitono i roto i te 13 marama
Kua piki ngā tirohanga ki te 20x
Adam B channel logo

Adam B

Ngā tirohanga mai i te 999M ki te 1.7B
BR2 channel logo

BR2

1.8M ki te 2.9M kaitono i raro iho i te 6 marama
Kua piki ngā tirohanga ki te 24.4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Ngā kaitono mai i te 620K ki te 1.2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

1.6M ki te 2.1M kaitono i raro iho i te 6 marama
Kua piki ngā tirohanga ki te 4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

I tīmata i Māehe 2024, ā, i kite i te tipu nui rawa.
He nui ake ngā mātakitaki i ētahi atu reo i tōna reo taketake.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.