Teams
Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.
Tikina tō rautaki dubbing ritenga kore utu
DittoDub.comTe dubbing AI pai rawa o te ao
Te dubbing AI pai rawa o te ao






































































































































































Dr. Sten Ekberg
I tīmata i Māehe 2024, ā, i kite i te tipu nui rawa.
He nui ake ngā mātakitaki i ētahi atu reo i tōna reo taketake.
BR2
1.8M ki te 2.9M kaitono i raro iho i te 6 marama
Kua piki ngā tirohanga ki te 24.4x
Tyler Oliveira
7.1M ki te 9.2M kaitono i roto i te 1 tau
Kua piki ngā tirohanga ki te 1.2x
Auto-dub YTAuto-dub YouTube
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
Dubs ā-tangataDubs ā-tangata
DittoDubDittoDub
Dubbing kaiārahi ahumahiDubbing kaiārahi ahumahi e tū tiketike ana i runga ake i ērā atu
Topper Guild
30 miriona ki te 68 miriona kaitono i roto i te 1 tau
Kua piki te whai wāhi ki te 130.48%
Law By Mike
6.5M ki te 18M kaitono i roto i te 18 marama
Kua piki ngā tirohanga ki te 3.7x
Clean Girl
Kua piki ngā kaitono ki te 8 miriona i roto i te 3 marama

Zhong
33 miriona ki te 56 miriona kaitono i roto i te 1 tau
Kua piki te whai wāhi ki te 120.74%
Hafu Go
5.7M ki te 13M kaitono i roto i te 14 marama
200k ia marama ki te 860k ia marama
TYE Arcade
4.8M ki te 7M kaitono i raro iho i te 6 marama
I whakarewa te hongere ki runga rawa
John Nellis
3.4M ki te 13M kaitono i roto i te 13 marama
Kua piki ngā tirohanga ki te 20x
Adam B
Ngā tirohanga mai i te 999M ki te 1.7B
LRN2DIY
Ngā kaitono mai i te 620K ki te 1.2M
J_Tekkz
1.6M ki te 2.1M kaitono i raro iho i te 6 marama
Kua piki ngā tirohanga ki te 4x
What teams actually need
Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.
Approval-ready dubs
Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.
Editable output
Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.
Repeatable publishing ops
Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.
How team workflows stay clean
Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.
One shared project view
Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.
Fast review cycles
Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.
Built for volume
Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.
Monthly Memberships
Pre
$1
30 min of translation
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
ees
Most Affordable
Primer
$97
2 hours of translation
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Strategy & Support
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
•Thumbnail Translation
ees
Best Value
Performance
$194
3 hours of translation
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime