DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

Gaukite nemokamą individualią dubliavimo strategiją

DittoDub.com

Geriausias DI dubliavimas pasaulyje

Topper Guild channel logo

Topper Guild

Nuo 30 milijonų iki 68 milijonų prenumeratorių per 1 metus
Įsitraukimas padidėjo 130,48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

Nuo 6,5 mln. iki 18 mln. prenumeratorių per 18 mėnesių
Peržiūros padidėjo 3,7 karto
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

Nuo 7,1 mln. iki 9,2 mln. prenumeratorių per 1 metus
Peržiūros padidėjo 1,2 karto
Originalaus vaizdo AVD
76%
83%
84%
109%
168%

YT auto dub.

ElevenLabs

HeyGen

Žm. dubliav.

DittoDub

Pramonėje pirmaujantis dubliavimas
Clean Girl channel logo

Clean Girl

Prenumeratorių padaugėjo 8 mln. per 3 mėnesius
Zhong channel logo

Zhong

Nuo 33 milijonų iki 56 milijonų prenumeratorių per 1 metus
Įsitraukimas padidėjo 120,74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

Nuo 5,7 mln. iki 13 mln. prenumeratorių per 14 mėnesių
Nuo 200 tūkst. per mėnesį iki 860 tūkst. per mėnesį
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

Nuo 4,8 mln. iki 7 mln. prenumeratorių per mažiau nei 6 mėnesius
Kanalas šovė į viršų
John Nellis channel logo

John Nellis

Nuo 3,4 mln. iki 13 mln. prenumeratorių per 13 mėnesių
Peržiūros padidėjo 20 kartų
Adam B channel logo

Adam B

Peržiūros nuo 999 mln. iki 1,7 mlrd.
BR2 channel logo

BR2

Nuo 1,8 mln. iki 2,9 mln. prenumeratorių per mažiau nei 6 mėnesius
Peržiūros padidėjo 24,4 karto
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Prenumeratoriai nuo 620 tūkst. iki 1,2 mln.
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

Nuo 1,6 mln. iki 2,1 mln. prenumeratorių per mažiau nei 6 mėnesius
Peržiūros padidėjo 4 kartus
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Pradėjo 2024 m. kovą ir mato beprotišką augimą.
Daugiau žiūrovų kitomis kalbomis nei gimtąja.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.