Teams
Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.
Gaukite nemokamą individualią dubliavimo strategiją
DittoDub.comGeriausias DI dubliavimas pasaulyje
Geriausias DI dubliavimas pasaulyje






































































































































































Dr. Sten Ekberg
Pradėjo 2024 m. kovą ir mato beprotišką augimą.
Daugiau žiūrovų kitomis kalbomis nei gimtąja.
BR2
Nuo 1,8 mln. iki 2,9 mln. prenumeratorių per mažiau nei 6 mėnesius
Peržiūros padidėjo 24,4 karto
Tyler Oliveira
Nuo 7,1 mln. iki 9,2 mln. prenumeratorių per 1 metus
Peržiūros padidėjo 1,2 karto
YT auto dub.YouTube auto dub.
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
Žm. dubliav.Žm. dubliav.
DittoDubDittoDub
Pramonėje pirmaujantis dubliavimasPramonėje pirmaujantis dubliavimas, gerokai lenkiantis kitus
Topper Guild
Nuo 30 milijonų iki 68 milijonų prenumeratorių per 1 metus
Įsitraukimas padidėjo 130,48%
Law By Mike
Nuo 6,5 mln. iki 18 mln. prenumeratorių per 18 mėnesių
Peržiūros padidėjo 3,7 karto
Clean Girl
Prenumeratorių padaugėjo 8 mln. per 3 mėnesius

Zhong
Nuo 33 milijonų iki 56 milijonų prenumeratorių per 1 metus
Įsitraukimas padidėjo 120,74%
Hafu Go
Nuo 5,7 mln. iki 13 mln. prenumeratorių per 14 mėnesių
Nuo 200 tūkst. per mėnesį iki 860 tūkst. per mėnesį
TYE Arcade
Nuo 4,8 mln. iki 7 mln. prenumeratorių per mažiau nei 6 mėnesius
Kanalas šovė į viršų
John Nellis
Nuo 3,4 mln. iki 13 mln. prenumeratorių per 13 mėnesių
Peržiūros padidėjo 20 kartų
Adam B
Peržiūros nuo 999 mln. iki 1,7 mlrd.
LRN2DIY
Prenumeratoriai nuo 620 tūkst. iki 1,2 mln.
J_Tekkz
Nuo 1,6 mln. iki 2,1 mln. prenumeratorių per mažiau nei 6 mėnesius
Peržiūros padidėjo 4 kartus
What teams actually need
Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.
Approval-ready dubs
Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.
Editable output
Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.
Repeatable publishing ops
Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.
How team workflows stay clean
Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.
One shared project view
Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.
Fast review cycles
Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.
Built for volume
Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.
Monthly Memberships
Pre
$1
30 min of translation
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
ees
Most Affordable
Primer
$97
2 hours of translation
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Strategy & Support
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
•Thumbnail Translation
ees
Best Value
Performance
$194
3 hours of translation
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime