DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

Consigue a túa estratexia personalizada de dobraxe gratuíta

DittoDub.com

A mellor dobraxe con IA do mundo

Topper Guild channel logo

Topper Guild

De 30 millóns a 68 millóns de subscritores en 1 ano
A implicación subiu un 130.48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

De 6.5M a 18M de subscritores en 18 meses
As visualizacións subiron 3.7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

De 7.1M a 9.2M de subscritores en 1 ano
As visualizacións subiron 1.2x
AVD do vídeo orixinal
76%
83%
84%
109%
168%

YT auto-dobr.

ElevenLabs

HeyGen

Dobr. humana

DittoDub

Dobraxe líder do sector
Clean Girl channel logo

Clean Girl

8 millóns máis de subscritores en 3 meses
Zhong channel logo

Zhong

De 33 millóns a 56 millóns de subscritores en 1 ano
A implicación subiu un 120.74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

De 5.7M a 13M de subscritores en 14 meses
De 200k ao mes a 860k ao mes
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

De 4.8M a 7M de subscritores en menos de 6 meses
Impulsou a canle cara arriba
John Nellis channel logo

John Nellis

De 3.4M a 13M de subscritores en 13 meses
As visualizacións subiron 20x
Adam B channel logo

Adam B

Visualizacións de 999M a 1.7B
BR2 channel logo

BR2

De 1.8M a 2.9M de subscritores en menos de 6 meses
As visualizacións subiron 24.4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Subscritores de 620K a 1.2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

De 1.6M a 2.1M de subscritores en menos de 6 meses
As visualizacións subiron 4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Comezou en marzo de 2024 e está vendo un crecemento brutal.
Máis espectadores noutros idiomas que no seu idioma nativo.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.