Teams
Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.
Saa tasuta kohandatud dubleerimisstrateegia
DittoDub.comMaailma parim tehisintellektil põhinev dubleerimine
Maailma parim tehisintellektil põhinev dubleerimine






































































































































































Dr. Sten Ekberg
Alustas 2024. aasta märtsis ja näeb pöörast kasvu.
Rohkem vaatajaid teistes keeltes kui tema emakeeles.
BR2
1,8M-lt 2,9M tellijani vähem kui 6 kuuga
Vaatamised tõusid 24,4x
Tyler Oliveira
7,1M-lt 9,2M tellijani 1 aastaga
Vaatamised tõusid 1,2x
YT automaatYouTube automaat
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
Inimdubl.Inimdubl.
DittoDubDittoDub
Valdkonna juhtiv dubleerimineValdkonna juhtiv dubleerimine, selgelt teistest üle
Topper Guild
30 miljonilt 68 miljoni tellijani 1 aastaga
Kaasatus tõusis 130,48%
Law By Mike
6,5M-lt 18M tellijani 18 kuuga
Vaatamised tõusid 3,7x
Clean Girl
Tellijad kasvasid 3 kuuga 8 miljonit

Zhong
33 miljonilt 56 miljoni tellijani 1 aastaga
Kaasatus tõusis 120,74%
Hafu Go
5,7M-lt 13M tellijani 14 kuuga
200k kuus kuni 860k kuus
TYE Arcade
4,8M-lt 7M tellijani vähem kui 6 kuuga
Viis kanali järsule kasvule
John Nellis
3,4M-lt 13M tellijani 13 kuuga
Vaatamised tõusid 20x
Adam B
Vaatamised 999M-lt 1,7B-ni
LRN2DIY
Tellijad 620K-lt 1,2M-ni
J_Tekkz
1,6M-lt 2,1M tellijani vähem kui 6 kuuga
Vaatamised tõusid 4x
What teams actually need
Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.
Approval-ready dubs
Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.
Editable output
Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.
Repeatable publishing ops
Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.
How team workflows stay clean
Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.
One shared project view
Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.
Fast review cycles
Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.
Built for volume
Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.
Monthly Memberships
Pre
$1
30 min of translation
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
ees
Most Affordable
Primer
$97
2 hours of translation
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Strategy & Support
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
•Thumbnail Translation
ees
Best Value
Performance
$194
3 hours of translation
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime