1: Εγκατάσταση και σύνδεση.
Εγκαταστήστε το DittoDub σε YouTube Sync και στη συνέχεια συνδεθείτε με τον λογαριασμό DittoDub.
Το DittoDub προωθεί αυτόματα τα dubs, τους υπότιτλους και τα μεταφρασμένα μεταδεδομένα κατευθείαν στο YouTube Studio. Κάντε κλικ στο sync και δημοσιεύστε παγκοσμίως.
Συγχρονίστε dubs απευθείας στο Studio
Μαζική επεξεργασία βίντεο ανά γλώσσα
Καμία ροή εργασίας τοπικής λήψης ήχου
Κατασκευασμένο για γρήγορη κυκλοφορία MLA

Το καλύτερο AI dubbing στον κόσμο







































































































































































Οι ταχύτερες ομάδες κυκλοφορούν dubbed ήχο, μεταφρασμένα μεταδεδομένα και τοπικοποιημένες μικρογραφίες ως ένα ενιαίο πακέτο διάθεσης.
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
Most Affordable
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
Best Value
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
Η χειροκίνητη εξαγωγή tracks, η μετονομασία αρχείων και το ανέβασμα μια γλώσσας τη φορά επιβραδύνουν την ταχύτητα κυκλοφορίας. Κάθε καθυστέρηση εξασθενεί την πρόταση αλγορίθμου recommendation στις πρώτες 24 ώρες.
Το DittoDub Sync αντικαθιστά αυτή τη διαδικασία με μία ενιαία ροή εργασίας: δημιουργία στο DittoDub, άνοιγμα Studio, κλικ συγχρονισμού, δημοσίευση.
Εγκαταστήστε το DittoDub σε YouTube Sync και στη συνέχεια συνδεθείτε με τον λογαριασμό DittoDub.
Μεταβείτε στη λίστα περιεχομένου και επιλέξτε τα βίντεο που θέλετε να τοπικοποιήσετε με πολλαπλό-γλώσσες ήχο.
Η επέκταση εντοπίζει το ενεργό περιβάλλον βίντεο και το αντιστοιχίζει στο σωστό project DittoDub και στα γλωσσικά στοιχεία.
Το DittoDub προωθεί tracks απευθείας στο YouTube Studio. Κρατήστε ανοιχτή την καρτέλα Studio ώστε η επιβράδυνση του browser σε αόρατα tabs να μην διακόπτει τις μεταφορτώσεις.
• Λήψη δεκάδων αρχείων γλώσσας σε τοπική αποθήκευση
• Χειροκίνητη μετονομασία και ταξινόμηση περιεχομένων πριν το ανέβασμα
• Επανάληψη βημάτων ανόδου ανά γλώσσα και ανά βίντεο
• Χάνετε την ορμή της πρώτης μέρας μέχρι να προλάβει το operations
• Ανακτήστε στοιχεία απευθείας από cloud projects του DittoDub
• Συσχετίστε tracks με βίντεο μέσα από ενεργό περιβάλλον Studio
• Συγχρονισμός γλωσσών μαζικά από μία διεπιφάνεια
• Δημοσιεύστε την τοπικοποίηση ενώ το παράθυρο κυκλοφορίας βρίσκεται σε ζέστη
Το DittoDub Sync έχει σχεδιαστεί για ποιότητα λήψης από άκρο σε άκρο, όχι μόνο για μετάβαση αρχείων. Συνδέστε το με το dubbing stack σας για ταχύτερες και πιο καθαρές τοπικές κυκλοφορίες.
Άμεση μεταφορά cloud προς Studio για tracks ήχου
Συγχρονισμένοι υπότιτλοι και μεταφρασμένα μεταδεδομένα
Μαζικός χειρισμός πολλαπλών βίντεο και γλωσσών
Ενεργή ανίχνευση βίντεο και αντιστοίχιση project
Δεν απαιτείται τοπική λήψη ή διαχείριση φακέλων
Χρειάζεστε και τοπικά hooks εικόνας; Προσθέστε Μετάφραση μικρογραφιών YouTube to align click-through rate with your new audio tracks.

Αποστείλετε τα per-language dubs για το YouTube Multi-Language Audio χωρίς χειροκίνητη προετοιμασία αρχείων.
Συγχρονίστε αρχεία υποτίτλων ανά γλώσσα, ώστε η προσβασιμότητα και η κατανόηση να κυκλοφορούν μαζί.
Ενσωματώστε μεταφρασμένους τίτλους και περιγραφές στη ροή δημοσίευσης για καλύτερη ανακαλύψιμότητα ανά αγορά.
Η επέκταση MLA του YouTube έκανε την παγκόσμια διανομή προσβάσιμη σε μεγάλη κλίμακα. Νικητές είναι οι δημιουργοί που κυκλοφορούν πακέτα υψηλής ποιότητας στην ώρα τους και διατηρούν ένα ενιαίο URL μεταξύ αγορών.
• Το YouTube ανέφερε ότι δημιουργοί με Multi-Language Audio έχουν πάνω από 25% του χρόνου θέασης από μη κύριες γλώσσες.
• Το YouTube ανέδειξε κανάλια όπως του Jamie Oliver που είδαν σημαντική άνοδο μετά την ενεργοποίηση dubs σε όλες τις αγορές.
• Ένα ενιαίο URL βίντεο συγκρατεί σχόλια, χρόνο παρακολούθησης και ταχύτητα σύστασης.
• Ο γρήγορος συγχρονισμός αφαιρεί εμπόδια operations, ώστε να δημοσιεύετε dubs στο χρονοδιάγραμμα αντί να περιμένετε ημέρες αργότερα.
Χρησιμοποιήστε συνεπή ονοματολογία γλώσσας μεταξύ DittoDub και YouTube Studio.
Review the first 60 seconds of each language after upload to verify pacing and clarity.
Δημοσιεύστε τοπικούς τίτλους, περιγραφές και υπότιτλους με κάθε track.
Συνδυάστε το με τη Μετάφραση μικρογραφιών YouTube για πλήρη τοπικοποιημένη διαδρομή click-through.














































































































