DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

Αποκτήστε δωρεάν τη δική σας προσαρμοσμένη στρατηγική dubbing

DittoDub.com

Το καλύτερο AI dubbing στον κόσμο

Topper Guild channel logo

Topper Guild

Από 30 εκατομμύρια σε 68 εκατομμύρια subscribers μέσα σε 1 χρόνο
Το engagement αυξήθηκε κατά 130.48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

Από 6.5M σε 18M subscribers μέσα σε 18 μήνες
Οι προβολές αυξήθηκαν 3.7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

Από 7.1M σε 9.2M subscribers μέσα σε 1 χρόνο
Οι προβολές αυξήθηκαν 1.2x
AVD αρχικού βίντεο
76%
83%
84%
109%
168%

YT αυτόματο dub

ElevenLabs

HeyGen

Ανθρώπινο dubbing

DittoDub

Κορυφαίο dubbing στην αγορά
Clean Girl channel logo

Clean Girl

8 εκατομμύρια παραπάνω subscribers σε 3 μήνες
Zhong channel logo

Zhong

Από 33 εκατομμύρια σε 56 εκατομμύρια subscribers μέσα σε 1 χρόνο
Το engagement αυξήθηκε κατά 120.74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

Από 5.7M σε 13M subscribers μέσα σε 14 μήνες
Από 200k τον μήνα σε 860k τον μήνα
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

Από 4.8M σε 7M subscribers σε λιγότερο από 6 μήνες
Εκτόξευσε το κανάλι
John Nellis channel logo

John Nellis

Από 3.4M σε 13M subscribers μέσα σε 13 μήνες
Οι προβολές αυξήθηκαν 20x
Adam B channel logo

Adam B

Προβολές από 999M σε 1.7B
BR2 channel logo

BR2

Από 1.8M σε 2.9M subscribers σε λιγότερο από 6 μήνες
Οι προβολές αυξήθηκαν 24.4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Subscribers από 620K σε 1.2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

Από 1.6M σε 2.1M subscribers σε λιγότερο από 6 μήνες
Οι προβολές αυξήθηκαν 4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Ξεκίνησε τον Μάρτιο του 2024 και βλέπει τρελή ανάπτυξη.
Έχει περισσότερους θεατές σε άλλες γλώσσες από ό,τι στη μητρική του.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.