DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

Cael eich Strategaeth Trosleisio Bersonol Am Ddim

DittoDub.com

Y trosleisio AI gorau yn y byd

Topper Guild channel logo

Topper Guild

30 miliwn i 68 miliwn o danysgrifwyr mewn 1 flwyddyn
Ymgysylltiad i fyny 130.48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

6.5M i 18M o danysgrifwyr mewn 18 mis
Golygfeydd i fyny 3.7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

7.1M i 9.2M o danysgrifwyr mewn 1 flwyddyn
Golygfeydd i fyny 1.2x
AVD y fideo gwreiddiol
76%
83%
84%
109%
168%

Awto-dyb YT

ElevenLabs

HeyGen

Dybiau dynol

DittoDub

Trosleisio sy'n arwain y diwydiant
Clean Girl channel logo

Clean Girl

Tanysgrifwyr i fyny 8 miliwn mewn 3 mis
Zhong channel logo

Zhong

33 miliwn i 56 miliwn o danysgrifwyr mewn 1 flwyddyn
Ymgysylltiad i fyny 120.74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

5.7M i 13M o danysgrifwyr mewn 14 mis
200k y mis i 860k y mis
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

4.8M i 7M o danysgrifwyr mewn llai na 6 mis
Gwnaeth i'r sianel hedfan
John Nellis channel logo

John Nellis

3.4M i 13M o danysgrifwyr mewn 13 mis
Golygfeydd i fyny 20x
Adam B channel logo

Adam B

Golygfeydd o 999M i 1.7B
BR2 channel logo

BR2

1.8M i 2.9M o danysgrifwyr mewn llai na 6 mis
Golygfeydd i fyny 24.4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Tanysgrifwyr o 620K i 1.2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

1.6M i 2.1M o danysgrifwyr mewn llai na 6 mis
Golygfeydd i fyny 4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Dechreuodd ym Mawrth 2024, gan weld twf anhygoel.
Mwy o wylwyr mewn ieithoedd eraill nag yn ei iaith frodorol.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.