Teams
Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.
Cael eich Strategaeth Trosleisio Bersonol Am Ddim
DittoDub.comY trosleisio AI gorau yn y byd
Y trosleisio AI gorau yn y byd






































































































































































Dr. Sten Ekberg
Dechreuodd ym Mawrth 2024, gan weld twf anhygoel.
Mwy o wylwyr mewn ieithoedd eraill nag yn ei iaith frodorol.
BR2
1.8M i 2.9M o danysgrifwyr mewn llai na 6 mis
Golygfeydd i fyny 24.4x
Tyler Oliveira
7.1M i 9.2M o danysgrifwyr mewn 1 flwyddyn
Golygfeydd i fyny 1.2x
Awto-dyb YTAwto-drosleisio YouTube
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
Dybiau dynolDybiau dynol
DittoDubDittoDub
Trosleisio sy'n arwain y diwydiantTrosleisio sy'n arwain y diwydiant ymhell uwchlaw'r gweddill
Topper Guild
30 miliwn i 68 miliwn o danysgrifwyr mewn 1 flwyddyn
Ymgysylltiad i fyny 130.48%
Law By Mike
6.5M i 18M o danysgrifwyr mewn 18 mis
Golygfeydd i fyny 3.7x
Clean Girl
Tanysgrifwyr i fyny 8 miliwn mewn 3 mis

Zhong
33 miliwn i 56 miliwn o danysgrifwyr mewn 1 flwyddyn
Ymgysylltiad i fyny 120.74%
Hafu Go
5.7M i 13M o danysgrifwyr mewn 14 mis
200k y mis i 860k y mis
TYE Arcade
4.8M i 7M o danysgrifwyr mewn llai na 6 mis
Gwnaeth i'r sianel hedfan
John Nellis
3.4M i 13M o danysgrifwyr mewn 13 mis
Golygfeydd i fyny 20x
Adam B
Golygfeydd o 999M i 1.7B
LRN2DIY
Tanysgrifwyr o 620K i 1.2M
J_Tekkz
1.6M i 2.1M o danysgrifwyr mewn llai na 6 mis
Golygfeydd i fyny 4x
What teams actually need
Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.
Approval-ready dubs
Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.
Editable output
Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.
Repeatable publishing ops
Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.
How team workflows stay clean
Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.
One shared project view
Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.
Fast review cycles
Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.
Built for volume
Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.
Monthly Memberships
Pre
$1
30 min of translation
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
ees
Most Affordable
Primer
$97
2 hours of translation
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Strategy & Support
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
•Thumbnail Translation
ees
Best Value
Performance
$194
3 hours of translation
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime