DittoDub logo

Rozšíření YouTube Sync.Žádné další ruční nahrávání.

DittoDub streamuje vaše dabingy, titulky a přeložená metadata přímo do YouTube Studia. Klikněte na synchronizovat a publikujte globálně.

Synchronizujte dabingy přímo do Studia

Dávkové zpracování videí napříč jazykovými stopami

Žádný lokální pracovní postup stahování audia

Navrženo pro rychlé nasazení MLA

Náhled rozšíření YouTube Sync DittoDub

DittoDub.com

Nejlepší AI dabing na světě

Topper Guild channel logo

Topper Guild

Z 30 milionů na 68 milionů odběratelů za 1 rok
Engagement vzrostl o 130.48 %
Law By Mike channel logo

Law By Mike

Z 6.5M na 18M odběratelů za 18 měsíců
Zhlédnutí vzrostla 3.7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

Z 7.1M na 9.2M odběratelů za 1 rok
Zhlédnutí vzrostla 1.2x
AVD původního videa
76%
83%
84%
109%
168%

YT automatický dabing

ElevenLabs

HeyGen

Lidské duby

DittoDub

Špičkový dabing v oboru
Clean Girl channel logo

Clean Girl

O 8 milionů odběratelů více za 3 měsíce
Zhong channel logo

Zhong

Z 33 milionů na 56 milionů odběratelů za 1 rok
Engagement vzrostl o 120.74 %
Hafu Go channel logo

Hafu Go

Z 5.7M na 13M odběratelů za 14 měsíců
Ze 200k měsíčně na 860k měsíčně
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

Z 4.8M na 7M odběratelů za méně než 6 měsíců
Vystřelilo kanál vzhůru
John Nellis channel logo

John Nellis

Z 3.4M na 13M odběratelů za 13 měsíců
Zhlédnutí vzrostla 20x
Adam B channel logo

Adam B

Zhlédnutí z 999M na 1.7B
BR2 channel logo

BR2

Z 1.8M na 2.9M odběratelů za méně než 6 měsíců
Zhlédnutí vzrostla 24.4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Odběratelé z 620K na 1.2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

Z 1.6M na 2.1M odběratelů za méně než 6 měsíců
Zhlédnutí vzrostla 4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Začal v březnu 2024 a vidí šílený růst.
Má více diváků v jiných jazycích než ve svém rodném jazyce.

Začněte synchronizovat za minuty, ne za dny

Nejrychlejší týmy vydávají dabingové audio, přeložená metadata a lokalizované miniatury jako jeden spouštěcí balíček.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Váš lokalizační pracovní postup ztrácí čas

Ruční export stop, přejmenování souborů a nahrávání po jedné jazykové verzi zpomaluje tempo vydání. Každé zdržení v prvních 24 hodinách oslabuje doporučovací momentum.

DittoDub Sync nahrazuje tento režim jedním provázaným pracovním postupem: vygenerujte v DittoDub, otevřete Studio, klikněte synchronizovat, publikujte.

Synchronizujte svou YouTube MLA stack ve čtyřech krocích

1: Instalace a připojení.

Nainstalujte DittoDub to YouTube Sync a poté se přihlaste pomocí účtu DittoDub.

2: Otevřete YouTube Studio.

Přejděte do seznamu obsahu a vyberte videa, která chcete lokalizovat pomocí vícejazyčného audia.

3: Automaticky přiřadit projekty.

Rozšíření detekuje aktivní kontext videa a přiřadí ho ke správnému projektu DittoDub a jazykovým assetům.

4: Klikněte na synchronizaci a nechte panel viditelný.

DittoDub přenáší stopy přímo do YouTube Studia. Nechte panel Studia viditelný, aby prohlížeč neskončil se zpomalením uploadu na pozadí.

Ruční nahrávání vs. DittoDub Sync

Ruční pracovní postup

Stáhněte desítky jazykových souborů do lokálního úložiště

Před nahráním ručně přejmenujte a třídění assetů

Opakujte kroky nahrávání pro každý jazyk a každé video

Přijde ztráta počátečního momentum, zatímco operace doženech zpoždění

Synchronizační pracovní postup

Assety načtěte přímo z cloudových projektů DittoDub

Mapujte stopy na videa s aktivním kontextem Studia

Dávkově synchronizujte jazyky z jednoho ovládacího rozhraní

Publikujte lokalizaci v době, kdy je uvolňovací okno „horké“

Synchronizujte to, co opravdu ovlivňuje globální dobu sledování

DittoDub Sync je navrženo pro kvalitu end-to-end rolloutu, ne jen přenos souborů. Připojte ho k vašemu dabingovému stacku pro rychlejší, čistší lokizační release.

Přímý cloudový přenos k vám v Studiu pro audio stopy

Synchronizované titulky a přeložená metadata

Hromadné zpracování pro více videí a jazyků

Detekce aktivního videa a mapování projektu

Není potřeba lokální stahování ani ruční správa složek

Potřebujete i lokalizované vizuální odkazy? Přidejte Překlad náhledů YouTube to align click-through rate with your new audio tracks.

Náhled workflow lokálního překladu DittoDub pro rozšíření YouTube sync
Publikujte dabing, metadata a titulky společně

Audio stopy

Pusťte dabingy podle jazyka pro YouTube vícejazyčné audio bez ruční přípravy souborů.

Titulky

Synchronizujte titulkové soubory podle jazyka, aby byly souběžně spuštěny přístupnost i srozumitelnost.

Metadatové údaje

Přineste přeložené titulky a popisy do svého publikačního toku pro lepší objevitelnost podle trhu.

Proč rychlá synchronizace zrychluje růst kanálu

Rozšíření MLA na YouTube zlepšilo globální distribuci v rozsahu. Vítězí tvůrci, kteří včas doručují kvalitní jazykové balíčky a udržují jeden canonical URL pro učení napříč trhy.

YouTube hlásí, že tvůrci s vícejazyčným audiem mají více než 25 % času sledování z nevýchozích jazyků.

YouTube upozornil kanály, jako je Jamie Oliver, které po zapnutí dabingu ve všech trzích zaznamenaly výrazný růst.

Jeden kanonický URL videa drží komentáře, dobu sledování i doporučovací dynamiku pohromadě.

Rychlá synchronizace odstraňuje operativní úzká místa, takže můžete publikovat dabing podle plánu místo několik dnů později.

Kontrolní seznam operátora před každou synchronizací

Použijte konzistentní pojmenování jazyků mezi DittoDub a YouTube Studiem.

Review the first 60 seconds of each language after upload to verify pacing and clarity.

Publikujte lokalizované titulky, popisy a titulky pro každou audio stopu.

Spojte s překladem náhledů YouTube pro kompletní lokalizovanou konverzní cestu kliknutí.

Trusted by the best.

Nejčasté dotazy

Připraveni synchronizovat celý váš YouTube katalog?