DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

احصل على استراتيجية دبلجة مخصصة مجانية

DittoDub.com

أفضل دبلجة بالذكاء الاصطناعي في العالم

Topper Guild channel logo

Topper Guild

من 30 مليونًا إلى 68 مليون مشترك خلال عام واحد
ارتفع التفاعل بنسبة 130.48%
Law By Mike channel logo

Law By Mike

من 6.5 مليون إلى 18 مليون مشترك خلال 18 شهرًا
زادت المشاهدات 3.7 مرة
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

من 7.1 مليون إلى 9.2 مليون مشترك خلال عام واحد
زادت المشاهدات 1.2 مرة
AVD الفيديو الأصلي
76%
83%
84%
109%
168%

دبلجة YT

ElevenLabs

HeyGen

بشرية

DittoDub

دبلجة رائدة في الصناعة
Clean Girl channel logo

Clean Girl

زادت الاشتراكات 8 ملايين خلال 3 أشهر
Zhong channel logo

Zhong

من 33 مليونًا إلى 56 مليون مشترك خلال عام واحد
ارتفع التفاعل بنسبة 120.74%
Hafu Go channel logo

Hafu Go

من 5.7 مليون إلى 13 مليون مشترك خلال 14 شهرًا
من 200 ألف شهريًا إلى 860 ألفًا شهريًا
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

من 4.8 مليون إلى 7 ملايين مشترك في أقل من 6 أشهر
أطلق القناة إلى أعلى
John Nellis channel logo

John Nellis

من 3.4 مليون إلى 13 مليون مشترك خلال 13 شهرًا
زادت المشاهدات 20 مرة
Adam B channel logo

Adam B

المشاهدات من 999 مليونًا إلى 1.7 مليار
BR2 channel logo

BR2

من 1.8 مليون إلى 2.9 مليون مشترك في أقل من 6 أشهر
زادت المشاهدات 24.4 مرة
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

الاشتراكات من 620 ألفًا إلى 1.2 مليون
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

من 1.6 مليون إلى 2.1 مليون مشترك في أقل من 6 أشهر
زادت المشاهدات 4 مرات
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

بدأ في مارس 2024 ويشهد نموًا هائلًا.
لديه مشاهدون بلغات أخرى أكثر من مشاهديه بلغته الأم.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.