Teams
Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.
Kunin ang libreng custom dubbing strategy mo
DittoDub.comPinakamahusay na AI dubbing sa mundo
Pinakamahusay na AI dubbing sa mundo






































































































































































Dr. Sten Ekberg
Nagsimula noong Marso 2024 at nakakaranas ng matinding paglago.
Mas maraming manonood sa ibang wika kaysa sa kaniyang katutubong wika.
BR2
1.8M tungo sa 2.9M subscriber sa loob ng wala pang 6 na buwan
Tumaas ang views nang 24.4x
Tyler Oliveira
7.1M tungo sa 9.2M subscriber sa loob ng 1 taon
Tumaas ang views nang 1.2x
YT auto-dubYouTube auto-dub
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
Humandubbing ng tao
DittoDubDittoDub
Nangungunang dubbing sa industriyaNangungunang dubbing sa industriya, malayo ang lamang sa iba
Topper Guild
30 milyon tungo sa 68 milyong subscriber sa loob ng 1 taon
Tumaas ang engagement ng 130.48%
Law By Mike
6.5M tungo sa 18M subscriber sa loob ng 18 buwan
Tumaas ang views nang 3.7x
Clean Girl
Tumaas ang subscriber ng 8 milyon sa loob ng 3 buwan

Zhong
33 milyon tungo sa 56 milyong subscriber sa loob ng 1 taon
Tumaas ang engagement ng 120.74%
Hafu Go
5.7M tungo sa 13M subscriber sa loob ng 14 buwan
200k kada buwan tungo sa 860k kada buwan
TYE Arcade
4.8M tungo sa 7M subscriber sa loob ng wala pang 6 na buwan
Pinayabong nang husto ang channel
John Nellis
3.4M tungo sa 13M subscriber sa loob ng 13 buwan
Tumaas ang views nang 20x
Adam B
Views mula 999M tungo sa 1.7B
LRN2DIY
Subscribers mula 620K tungo sa 1.2M
J_Tekkz
1.6M tungo sa 2.1M subscriber sa loob ng wala pang 6 na buwan
Tumaas ang views nang 4x
What teams actually need
Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.
Approval-ready dubs
Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.
Editable output
Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.
Repeatable publishing ops
Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.
How team workflows stay clean
Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.
One shared project view
Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.
Fast review cycles
Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.
Built for volume
Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.
Monthly Memberships
Pre
$1
30 min of translation
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
ees
Most Affordable
Primer
$97
2 hours of translation
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Strategy & Support
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
•Thumbnail Translation
ees
Best Value
Performance
$194
3 hours of translation
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime