DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

Få den gratis tilpassa dubbestrategien din

DittoDub.com

Verdas beste AI-dubbing

Topper Guild channel logo

Topper Guild

30 millionar til 68 millionar abonnentar på 1 år
Engasjement opp 130,48 %
Law By Mike channel logo

Law By Mike

6,5M til 18M abonnentar på 18 månader
Visingar opp 3,7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

7,1M til 9,2M abonnentar på 1 år
Visingar opp 1,2x
AVD for originalvideo
76%
83%
84%
109%
168%

YT auto-dub

ElevenLabs

HeyGen

Menneskeleg

DittoDub

Leiande dubbing i bransjen
Clean Girl channel logo

Clean Girl

Abonnentar opp 8 millionar på 3 månader
Zhong channel logo

Zhong

33 millionar til 56 millionar abonnentar på 1 år
Engasjement opp 120,74 %
Hafu Go channel logo

Hafu Go

5,7M til 13M abonnentar på 14 månader
200k per månad til 860k per månad
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

4,8M til 7M abonnentar på under 6 månader
Sende kanalen til vêrs
John Nellis channel logo

John Nellis

3,4M til 13M abonnentar på 13 månader
Visingar opp 20x
Adam B channel logo

Adam B

Visingar frå 999M til 1,7B
BR2 channel logo

BR2

1,8M til 2,9M abonnentar på under 6 månader
Visingar opp 24,4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Abonnentar frå 620K til 1,2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

1,6M til 2,1M abonnentar på under 6 månader
Visingar opp 4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Starta i mars 2024 og ser vill vekst.
Fleire sjåarar på andre språk enn på morsmålet hans.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.