Teams
Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.
მიიღეთ თქვენი უფასო პერსონალური დუბლაჟის სტრატეგია
DittoDub.comმსოფლიოს საუკეთესო AI დუბლაჟი
მსოფლიოს საუკეთესო AI დუბლაჟი






































































































































































Dr. Sten Ekberg
დაიწყო 2024 წლის მარტში და საოცარ ზრდას ხედავს.
სხვა ენებზე უფრო მეტი მაყურებელი ჰყავს, ვიდრე მშობლიურ ენაზე.
BR2
6 თვეზე ნაკლებში 1.8M-დან 2.9M გამომწერამდე
ნახვები 24.4x გაიზარდა
Tyler Oliveira
1 წელში 7.1M-დან 9.2M გამომწერამდე
ნახვები 1.2x გაიზარდა
YT auto-dubYouTube auto-dub
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
ადამიანურიადამიანური დუბლაჟი
DittoDubDittoDub
ინდუსტრიის ლიდერი დუბლაჟიინდუსტრიის ლიდერი დუბლაჟი, რომელიც აშკარად უსწრებს სხვებს
Topper Guild
1 წელში 30 მილიონიდან 68 მილიონ გამომწერამდე
Engagement 130.48%-ით გაიზარდა
Law By Mike
18 თვეში 6.5M-დან 18M გამომწერამდე
ნახვები 3.7x გაიზარდა
Clean Girl
გამომწერები 3 თვეში 8 მილიონით გაიზარდა

Zhong
1 წელში 33 მილიონიდან 56 მილიონ გამომწერამდე
Engagement 120.74%-ით გაიზარდა
Hafu Go
14 თვეში 5.7M-დან 13M გამომწერამდე
თვეში 200k-დან თვეში 860k-მდე
TYE Arcade
6 თვეზე ნაკლებში 4.8M-დან 7M გამომწერამდე
არხი მკვეთრად აამაღლა
John Nellis
13 თვეში 3.4M-დან 13M გამომწერამდე
ნახვები 20x გაიზარდა
Adam B
ნახვები 999M-დან 1.7B-მდე
LRN2DIY
გამომწერები 620K-დან 1.2M-მდე
J_Tekkz
6 თვეზე ნაკლებში 1.6M-დან 2.1M გამომწერამდე
ნახვები 4x გაიზარდა
What teams actually need
Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.
Approval-ready dubs
Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.
Editable output
Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.
Repeatable publishing ops
Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.
How team workflows stay clean
Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.
One shared project view
Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.
Fast review cycles
Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.
Built for volume
Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.
Monthly Memberships
Pre
$1
30 min of translation
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
ees
Most Affordable
Primer
$97
2 hours of translation
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Strategy & Support
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
•Thumbnail Translation
ees
Best Value
Performance
$194
3 hours of translation
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime