DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

Ստացեք ձեր անվճար անհատական կրկնօրինակման ռազմավարությունը

DittoDub.com

Աշխարհի լավագույն AI կրկնօրինակում

Topper Guild channel logo

Topper Guild

1 տարում 30 միլիոնից մինչև 68 միլիոն բաժանորդ
Engagement-ը աճել է 130.48%-ով
Law By Mike channel logo

Law By Mike

18 ամսում 6.5M-ից մինչև 18M բաժանորդ
Դիտումները աճել են 3.7x
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

1 տարում 7.1M-ից մինչև 9.2M բաժանորդ
Դիտումները աճել են 1.2x
Օրիգինալ տեսանյութի AVD
76%
83%
84%
109%
168%

YT ավտոդաբինգ

ElevenLabs

HeyGen

Մարդկային

DittoDub

Առաջատար կրկնօրինակում ոլորտում
Clean Girl channel logo

Clean Girl

3 ամսում բաժանորդներն աճել են 8 միլիոնով
Zhong channel logo

Zhong

1 տարում 33 միլիոնից մինչև 56 միլիոն բաժանորդ
Engagement-ը աճել է 120.74%-ով
Hafu Go channel logo

Hafu Go

14 ամսում 5.7M-ից մինչև 13M բաժանորդ
Ամսական 200k-ից մինչև ամսական 860k
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

6 ամսից պակասում 4.8M-ից մինչև 7M բաժանորդ
Ալիքը թռիչքի մեջ գցեց
John Nellis channel logo

John Nellis

13 ամսում 3.4M-ից մինչև 13M բաժանորդ
Դիտումները աճել են 20x
Adam B channel logo

Adam B

Դիտումներ՝ 999M-ից մինչև 1.7B
BR2 channel logo

BR2

6 ամսից պակասում 1.8M-ից մինչև 2.9M բաժանորդ
Դիտումները աճել են 24.4x
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Բաժանորդներ՝ 620K-ից մինչև 1.2M
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

6 ամսից պակասում 1.6M-ից մինչև 2.1M բաժանորդ
Դիտումները աճել են 4x
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

Սկսել է 2024-ի մարտին և հիմա տեսնում է խելահեղ աճ։
Այլ լեզուներով ավելի շատ դիտող ունի, քան մայրենի լեզվով։

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.