Teams
Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.
Fá tína ókeypis sergjørdu dubbingarætlan
DittoDub.comHeimsins besta AI-dubbing
Heimsins besta AI-dubbing






































































































































































Dr. Sten Ekberg
Byrjaði í mars 2024 og sær ótrúligan vøkstur.
Fleiri áskoðarar á øðrum málum enn á hansara móðurmáli.
BR2
1.8M til 2.9M fylgjarar upp á undir 6 mánaðir
Álit upp 24.4x
Tyler Oliveira
7.1M til 9.2M fylgjarar upp á 1 ár
Álit upp 1.2x
YT auto-dubYouTube auto-dubbing
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
MannadubsMannadubs
DittoDubDittoDub
Dubbing, sum leiðir vinnunaDubbing á hægsta stigi, nógv framman fyri restina
Topper Guild
30 milliónir til 68 milliónir fylgjarar upp á 1 ár
Engagement upp 130.48%
Law By Mike
6.5M til 18M fylgjarar upp á 18 mánaðir
Álit upp 3.7x
Clean Girl
Fylgjarar upp 8 milliónir upp á 3 mánaðir

Zhong
33 milliónir til 56 milliónir fylgjarar upp á 1 ár
Engagement upp 120.74%
Hafu Go
5.7M til 13M fylgjarar upp á 14 mánaðir
200k um mánaðin til 860k um mánaðin
TYE Arcade
4.8M til 7M fylgjarar upp á undir 6 mánaðir
Lyfti rásina upp í hæddirnar
John Nellis
3.4M til 13M fylgjarar upp á 13 mánaðir
Álit upp 20x
Adam B
Álit frá 999M til 1.7B
LRN2DIY
Fylgjarar frá 620K til 1.2M
J_Tekkz
1.6M til 2.1M fylgjarar upp á undir 6 mánaðir
Álit upp 4x
What teams actually need
Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.
Approval-ready dubs
Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.
Editable output
Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.
Repeatable publishing ops
Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.
How team workflows stay clean
Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.
One shared project view
Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.
Fast review cycles
Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.
Built for volume
Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.
Monthly Memberships
Pre
$1
30 min of translation
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
ees
Most Affordable
Primer
$97
2 hours of translation
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Strategy & Support
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
•Thumbnail Translation
ees
Best Value
Performance
$194
3 hours of translation
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime