DittoDub logo

Teams

Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.

Kanalınız üçün pulsuz fərdi dublyaj strategiyanızı alın

DittoDub.com

Dünyanın ən yaxşı AI dublyajı

Topper Guild channel logo

Topper Guild

1 ildə 30 milyondan 68 milyon abunəçiyə
Engagement 130.48% artıb
Law By Mike channel logo

Law By Mike

18 ayda 6.5M-dən 18M abunəçiyə
Baxışlar 3.7x artdı
Tyler Oliveira channel logo

Tyler Oliveira

1 ildə 7.1M-dən 9.2M abunəçiyə
Baxışlar 1.2x artdı
Orijinal video AVD-si
76%
83%
84%
109%
168%

YT auto-dub

ElevenLabs

HeyGen

İnsan

DittoDub

Sənayedə lider dublyaj
Clean Girl channel logo

Clean Girl

3 ayda abunəçilər 8 milyon artdı
Zhong channel logo

Zhong

1 ildə 33 milyondan 56 milyon abunəçiyə
Engagement 120.74% artıb
Hafu Go channel logo

Hafu Go

14 ayda 5.7M-dən 13M abunəçiyə
Ayda 200k-dan ayda 860k-a
TYE Arcade channel logo

TYE Arcade

6 aydan az müddətdə 4.8M-dən 7M abunəçiyə
Kanalı sürətlə yüksəltdi
John Nellis channel logo

John Nellis

13 ayda 3.4M-dən 13M abunəçiyə
Baxışlar 20x artdı
Adam B channel logo

Adam B

Baxışlar 999M-dən 1.7B-a
BR2 channel logo

BR2

6 aydan az müddətdə 1.8M-dən 2.9M abunəçiyə
Baxışlar 24.4x artdı
LRN2DIY channel logo

LRN2DIY

Abunəçilər 620K-dan 1.2M-a
J_Tekkz channel logo

J_Tekkz

6 aydan az müddətdə 1.6M-dən 2.1M abunəçiyə
Baxışlar 4x artdı
Dr. Sten Ekberg channel logo

Dr. Sten Ekberg

2024-cü ilin martında başladı və inanılmaz artım görür.
Ana dilindən daha çox baxış digər dillərdədir.

What teams actually need

Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.

Approval-ready dubs

Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.

Editable output

Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.

Repeatable publishing ops

Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.

How team workflows stay clean

Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.

One shared project view

Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.

Fast review cycles

Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.

Built for volume

Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.

Monthly Memberships

Pre

$1

30 min of translation

Then $48 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary

Primer

$97

2 hours of translation

Then $194 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Performance

$194

3 hours of translation

Then $292 after the first month

62% premium for additional minutes

refills monthly • Cancel anytime

Strategy & Support
Youtube Sync Extension
Dubbing Editor
62 languages
Subtitle Files
Metadata Translation
Custom Vocabulary
Thumbnail Translation

Trusted by the best.