Teams
Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.
Wana hurongwa hwako hwemahara hwekudabha hwakagadzirirwa iwe
DittoDub.comAI dubbing yakanakisisa pasi rose
AI dubbing yakanakisisa pasi rose






































































































































































Dr. Sten Ekberg
Akatanga muna Kurume 2024, achiona kukura kunoshamisa.
Vateereri vakawanda mune mimwe mitauro kupfuura mumutauro wake wemuno.
BR2
1.8M kusvika 2.9M vanyoreri pasi pemwedzi 6
Maonero akwira 24.4x
Tyler Oliveira
7.1M kusvika 9.2M vanyoreri mugore 1
Maonero akwira 1.2x
YT auto-dubYouTube auto-dub
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
Dubs dzemunhuDubs dzemunhu
DittoDubDittoDub
Kudabha kunotungamira muindasitiriKudabha kunotungamira muindasitiri kuri pamusoro pezvimwe zvese
Topper Guild
30 miriyoni kusvika 68 miriyoni vanyoreri mugore 1
Engagement yakwira ne130.48%
Law By Mike
6.5M kusvika 18M vanyoreri mumwedzi 18
Maonero akwira 3.7x
Clean Girl
Vanyoreri vakwira ne8 miriyoni mumwedzi 3

Zhong
33 miriyoni kusvika 56 miriyoni vanyoreri mugore 1
Engagement yakwira ne120.74%
Hafu Go
5.7M kusvika 13M vanyoreri mumwedzi 14
200k pamwedzi kusvika 860k pamwedzi
TYE Arcade
4.8M kusvika 7M vanyoreri pasi pemwedzi 6
Yakasimudzira channel zvikuru
John Nellis
3.4M kusvika 13M vanyoreri mumwedzi 13
Maonero akwira 20x
Adam B
Maonero kubva pa999M kusvika 1.7B
LRN2DIY
Vanyoreri kubva pa620K kusvika 1.2M
J_Tekkz
1.6M kusvika 2.1M vanyoreri pasi pemwedzi 6
Maonero akwira 4x
What teams actually need
Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.
Approval-ready dubs
Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.
Editable output
Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.
Repeatable publishing ops
Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.
How team workflows stay clean
Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.
One shared project view
Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.
Fast review cycles
Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.
Built for volume
Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.
Monthly Memberships
Pre
$1
30 min of translation
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
ees
Most Affordable
Primer
$97
2 hours of translation
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Strategy & Support
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
•Thumbnail Translation
ees
Best Value
Performance
$194
3 hours of translation
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime