Teams
Give your team one operating system for dubbing, review, subtitles, and publish-ready localization.
Jwenn Estrateji Doubaj Pèsonalize Gratis Ou
DittoDub.comPi bon AI dubbing nan mond lan
Pi bon AI dubbing nan mond lan






































































































































































Dr. Sten Ekberg
Kòmanse nan mas 2024, ap wè yon kwasans fou.
Plis telespektatè nan lòt lang pase nan lang natif natal li.
BR2
1.8M rive 2.9M abonnés nan mwens pase 6 mwa
Views monte 24.4x
Tyler Oliveira
7.1M rive 9.2M abonnés nan 1 ane
Views monte 1.2x
YT auto-dubYouTube auto-dub
ElevenLabsElevenLabs
HeyGenHeyGen
Doubaj imenDoubaj imen
DittoDubDittoDub
Doubaj ki mennen endistri aDoubaj ki mennen endistri a byen lwen devan lòt yo
Topper Guild
30 milyon rive 68 milyon abonnés nan 1 ane
Engagement monte 130.48%
Law By Mike
6.5M rive 18M abonnés nan 18 mwa
Views monte 3.7x
Clean Girl
8 milyon abonnés ajoute nan 3 mwa

Zhong
33 milyon rive 56 milyon abonnés nan 1 ane
Engagement monte 120.74%
Hafu Go
5.7M rive 13M abonnés nan 14 mwa
200k pa mwa rive 860k pa mwa
TYE Arcade
4.8M rive 7M abonnés nan mwens pase 6 mwa
Li fè chanèl la pran gwo elan
John Nellis
3.4M rive 13M abonnés nan 13 mwa
Views monte 20x
Adam B
Views soti nan 999M rive 1.7B
LRN2DIY
Subscribers soti nan 620K rive 1.2M
J_Tekkz
1.6M rive 2.1M abonnés nan mwens pase 6 mwa
Views monte 4x
What teams actually need
Keep translation, approvals, and delivery aligned so production and publishing move together.
Approval-ready dubs
Review translations, vocals, subtitles, and metadata in one workflow before anything goes live.
Editable output
Adjust scripts, timing, and delivery when a market needs nuance instead of rerunning the whole project.
Repeatable publishing ops
Move from one-off experiments to a reliable localization pipeline your whole team can use.
How team workflows stay clean
Centralize the work so nothing gets lost between translation, edit, and publish.
One shared project view
Keep source video, language versions, subtitles, and notes together instead of scattered across files and inboxes.
Fast review cycles
Make small fixes quickly so approvals happen in hours, not days.
Built for volume
Handle recurring launches, back-catalog rollouts, and many speakers without rebuilding your process each time.
Monthly Memberships
Pre
$1
30 min of translation
Then $48 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
ees
Most Affordable
Primer
$97
2 hours of translation
Then $194 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime
•Strategy & Support
•Youtube Sync Extension
•Dubbing Editor
•62 languages
•Subtitle Files
•Metadata Translation
•Custom Vocabulary
•Thumbnail Translation
ees
Best Value
Performance
$194
3 hours of translation
Then $292 after the first month
62% premium for additional minutes
refills monthly • Cancel anytime